Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Времяточец: Бытие - Джон Пил

Времяточец: Бытие - Джон Пил

Читать онлайн Времяточец: Бытие - Джон Пил

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 68
Перейти на страницу:

— Эй, — мягко сказала она. — Ты чего такой нервный? Удивлён, что царь вернулся, да? Думал, у него не получится?

Мужчина выпучил на неё глаза, чуть не упав от ужаса в обморок. В точку! С первого раза! Она усмехнулась его ужасу.

— Остынь, — сказала она. — Если он такой тупой, что сам не догадался, то я ему не расскажу, — она пошла дальше, оставив поражённого предателя наедине с его мыслями.

Эннатум заметил, что Эйс подходила к Гудее, и бледное лицо этого идиота говорило само за себя. Почему он не скрыл свои эмоции? На него эта девушка, кем бы она ни была, даже не посмотрела, значит ему ничего не грозит… пока. Но теперь придётся избавиться от Гудеи, пока тот не проболтался.

Аврам заинтересованно смотрел по сторонам. Раньше он никогда в Уруке не был. Город производил впечатление богатого. Музыкант тут сможет хорошо зарабатывать на жизнь, — размышлял он. Особенно если принесёт плоды та идея, над которой он размышлял. Он ободряюще улыбнулся Эн-Гуле. Она выглядела бледной: в Кише её приучили считать жителей Урука в лучшем случае убийцами и насильниками. Эта поездка была для неё всего лишь меньшим из двух ужасных зол, несмотря на заверения Гильгамеша о царской защите. И Аврам, и Эн-Гула знали, что у царей память короткая и непостоянная.

Что же касается Доктора, то он свои мысли держал при себе. Он теребил пальцами устройства, которые положил себе в карманы во время полуночного посещения ТАРДИС, и надеялся, что его выводы верны. До сих пор все факты указывали на одно.

Они прибыли во дворец. Стража распахнула широкие двери, и Гильгамеш вошёл вовнутрь, игнорируя всех, кто падал ниц на его пути. Он прошёл прямо в тронный зал, и опустился на трон.

— Так, — сказал он, когда все собрались вокруг. — Вначале омовение и умащение маслами. Затем я хочу пировать. После этого, Доктор, ты и я поговорим с моим Советом и изложим наши планы. Эннатум, проследи, чтобы Доктор и его друзья получили одну из царских палат. Им тоже нужно будет освежиться перед пиром. И дай им чистую одежду. Ну?.. Чего вы все ждёте? За работу! — он хлопнул в ладоши, и все вокруг засуетились.

Эйс увели две служанки; прямо на ходу они сняли с неё мерки. Она увидела, что Доктора и Аврама увели в одни двери, а её и Эн-Гулу вежливо, но настойчиво завели в другие.

Она осмотрела комнату со смесью изумления и разочарования. Комната немного отличалась от её спальни в Перивейле. В каменных стенах были только маленькие окна, высоко над полом. Освещение обеспечивали развешенные по всем стенам тростниковые факелы, пропитанные воняющим битумом. Было две низкие кровати, покрытые мехами и грубой тканью. Вместо подушек были деревянные блоки. В комнате было несколько стульев и столиков, большинство из них были украшены резными изображениями существ неприятного вида. Излюбленными темами были, похоже, пантеры и антилопы.

Эн-Гулу обстановка, похоже, тоже поразила.

— Какая роскошь, — прошептала она, оглядываясь по сторонам.

Эйс фыркнула.

— Если тебе это нравится, то понравилось бы и в Перивейле, — усмехнулась она.

Девушка посмотрела на неё.

— Перивейл — это дом богов?

Эйс не знала, что ответить. Осторожно, она сказала:

— Не совсем. Это, скорее, у чёрта на куличках. Но по сравнению с этим жильём, даже квартира в многоэтажке — роскошь.

Эн-Гула покачала головой:

— Я тебя не понимаю.

— Ничего страшного, — сказала ей Эйс. — Иногда я сама себя не понимаю. Эй! Вы что делаете? — возмутилась она, когда одна из служанок начала стягивать с неё куртку.

— Готовим тебя к купанию, — ответила девушка, низко поклонившись.

— Руки прочь от меня, — отрезала Эйс. — Помыться я могу сама.

Однако она была вынуждена признать, что после событий предыдущей ночи было бы чудесно лечь и понежиться в ванне.

Эн-Гула покачала головой.

— Госпожа, — сказала она, — я не знаю как там, откуда ты прибыла, но здесь ты обязана позволить им помочь. Это их долг.

Оглядев четырёх молодых девушек, Эйс покачала головой.

— Отвалите, — сказала она, по возможности добрее. — Просто покажите мне где ванна, а дальше я сама.

Они явно не могли её понять. Эн-Гула ещё раз попыталась объяснить:

— Айа, этим девушкам царь приказал помогать тебе. Если они этого не сделают, он может их казнить.

— Что?

Посмотрев на служанок, Эйс поняла, что жрица говорит правду. И с этого царского придурка станется убить девушек. Вздохнув, она протянула руки:

— Ладно. Но осторожнее с курткой, а не то я вас убью раньше Гильгамеша.

Хотя Эн-Гуле было привычнее обслуживать самой, чем быть обслуживаемой, будучи царской гостьей, она тоже приняла услуги служанок. И она, и служанки в равной степени поразились как количеству, так и качеству одежды, которая была на Эйс. Они очень долго ощупывали её бельё и кеды, и Эйс заорала, чтобы переходили уже, наконец, к купанию.

Эйс рассчитывала полежать в ванной. Её ждало разочарование. Две девушки внесли нечто, похожее на старые жестяные тазы, в которых, по рассказам пенсионеров, они мылись перед камином за полстолетия до её рождения. Стоя, как ей было указано, в одном из тазов, Эйс взвизгнула, когда ей на голову вылили ведро холодной воды.

— Господи! — через какое-то время, стуча зубами, смогла сказать она, — у вас тут что, воду не принято греть?

Служанки выглядели немного озадаченно.

— Зачем, госпожа?

— Я думаю, что вы бы жили дольше, если бы не доводили себя до такого шока, — сказала Эйс, и тут же на неё вылили второе ведро. Отплёвывая холодную воду, она поморщилась от того, что две девушки начали скрести её чем-то наподобие ножей для масла. — Эй, что вы делаете?

— Очищаем тебя, госпожа, — объяснила служанка.

— Просто дайте мне мыло, — пожаловалась Эйс.

— Мыло?

Остальная часть приёма ванной была таким же кошмаром. После того как служанки выскребли её кожу почти до крови, они вылили на неё ещё два ведра ледяной воды. Пока она дрожала, они набросились на неё с грубыми полотенцами, которые едва не содрали с неё остатки кожи. Затем они принесли две вазы, наполненные вязкими жидкостями, которые пахли как витрина парфюмерного магазина, по которой потоптался слон. — Только не говорите мне, что это шампунь, — протестовала она. — Я не собираюсь это в свои волосы лить.

— Что?

— От женщин должно приятно пахнуть, госпожа, — объяснила служанка. — Это очаровывает их мужчин.

— Зато меня это не очаровывает, — возражала Эйс. — Если вы это на меня выльете, я буду пахнуть как ходячий баллончик с антиперсперантом.

Удивлённая Эн-Гула спросила:

— Разве Доктору не нравится, когда ты пахнешь?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 68
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Времяточец: Бытие - Джон Пил.
Комментарии