Созданные для любви - Барбара Делински
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лиа, кажется, целую вечность стояла перед коттеджем. В конце концов любопытство взяло верх, она медленно приблизилась к открытой двери и постучала по сетке, которой был закрыт вход.
— Кто-нибудь дома? — Она подождала, не обращая внимания на участившийся пульс. — Есть тут кто-нибудь?
Сквозь сетку Лиа увидела в одной части комнаты диван и несколько кресел, в другой — кухонный отсек. Прямо перед ней наверху, на антресольном этаже, располагалась спальня, а над всем этим под потолком медленно крутились лопасти вентилятора. Внутри коттедж оказался просторным, в нем легко могли бы поместиться все три этажа ее вашингтонского дома, однако он выглядел удобным и законченным. А еще уютным. И безопасным. В коттедже и пахло приятно — хвоей от сосен, которые росли за дубами, дровами, которыми еще не так давно топили камин в холодные вечера. И еще — или Лиа это только показалось? пахло чем-то мужским. Это был его дом. Джесс Крэй был ей чужим, человеком из другого мира, но ее влекло к нему.
Обратно Лиа возвращалась быстрее. Дойдя до дома, она обошла вокруг него, чтобы осмотреть ту часть поместья, где еще не успела побывать. Аромат роз сначала становился сильнее, потом начал ослабевать. Там, где посадки роз кончались, Лиа остановилась. Она уже бывала здесь и одна, и с сестрами и считала этот участок пустошью, но сейчас у нее словно открылись глаза, она увидела пейзаж новым взглядом, и если раньше ей казалось, что кусты растут как попало, то теперь она заметила в их расположении некий замысел.
Она вдруг поняла, что перед ней вересковая лужайка, прекрасная в своей неброской простоте. Кустарник разной высоты то рос плотными купами, то расстилался на земле густым ковром, то возвышался над землей наподобие округлых пуфиков. Цвет растений менялся от темно-зеленого до лимонного. Кое-где на разной высоте на покатых склонах мыса на земле лежали камни, некоторые были темными, другие выбелили солнце и ветер.
Окидывая взглядом парк, Лиа посмотрела на самый край обрыва и увидела, как над ним постепенно выросла фигура мужчины: сначала темноволосая голова, затем широкие плечи, крепкий торс, стройные бедра и наконец длинные ноги. Джесс! В обтягивающих бедра джинсах, намокшая от пота рубашка распахнута на груди.
У Лиа подпрыгнуло сердце, внутри вдруг потеплело, словно разлился теплый мед, это ощущение еще более усилилось, когда Джесс увидел ее. Он улыбнулся как-то по-детски, словно просто не мог сдержать радости.
—Привет.
Лиа не могла не улыбнуться в ответ, и ее улыбка получилась такой же беспомощной.
— Как поживаете?
—Жарко сегодня, солнце здорово припекает. — Он вытер лоб рукой и, прищурившись, посмотрел на Лиа. — Вы хорошо выглядите.
—Спасибо. — Почему-то его слова обрадовали ее сверх всякой меры, она чуть было не добавила «вы тоже», но вовремя спохватилась — Джесс перепачкан землей и пропах потом. Подобное замечание в его адрес могло быть им истолковано превратно. Поэтому она махнула рукой в сторону вересковой пустоши и сказала: — Я восхищена. Снова. Или все еще. Вы все это сами сделали?
Джесс удерживал ее взгляд.
— У меня ушло на это четыре года. Здесь все так густ заросло низким кустарником, что почти не было видно земли. Но постепенно я его извел и только тогда смог что-то посадить.
— Этот парк не похож ни на один из тех, что мне прр ходилось видеть.
— Так и было задумано. Старз-Энд — как драгоценны камень, у него много граней: сначала вы видели цветочнь клумбы, потом лес, теперь вот это. Есть еще цветущий луг.
Само это словосочетание навевало мысли о чем-то чистом и идиллическом.
— Где? — взволнованно спросила Лиа.
Джесс кивнул в сторону леса:
— Там. Время цветения только начинается, да и здесь вереск только зацветает. К августу белый и бледно-розовы цвет сменятся темно-розовым и малиновым, а придет осень и здесь все станет как в лесу — красным и золотым.
— Какая красота, — вздохнула Лиа. — Я и не догадывалась, что вереск так красив.
— Многие не догадываются. Почему-то люди думают, что вереск — невзрачное маленькое растение. Этот кустар ник родом из Великобритании, так что здешний прохладный влажный климат ему в самый раз. Если вереск посадить на подходящее место и как следует за ним ухаживать, результат оправдает все усилия.
Лиа вопросительно взглянула на ведро и вилы, которы Джесс поставил на землю, когда поднялся на обрыв.
—Это водоросли, — пояснил он, — из них получается хорошее удобрение. К тому же бесплатное.
— Вы спускаетесь вниз, к самой воде, и собираете их с камней?
— Да.
Теперь Лиа стало ясно, зачем ему понадобились вилы, но этот предмет недолго удерживал ее внимание. Ее взгляд как магнитом притягивали к себе влажные пятна пота на его рубашке и грудь под распахнутыми полами. Грудь у него была широкая, с рельефными мускулами и легким пушком волос. Лиа отметила, что он хорошо сложен, и ей почему-то стало не хватать воздуха.
Лиа попыталась вспомнить, когда в последний раз ее так поразил какой-нибудь мужчина, — и не смогла. И это было само по себе примечательно, ведь она постоянно встречалась с мужчинами, в том числе и с очень привлекательными. Ей много раз доводилось видеть привлекательных мужчин в плавках и даже голыми — под конец какой-нибудь вечеринки, когда все бывали в изрядном подпитии. Но такого, чтобы при виде мужчины у нее захватывало дух, не случалось уже много лет. Во всяком случае, после Чарли — ни разу. Чарли, с его вьющимися волосами, очками в тонкой металлической оправе и самомнением размером со штат Техас, был тоже по-своему хорош собой. А до Чарли был еще Рон. Тот вроде бы подходил ей по всем статьям, но между ними не проскакивала искра.
Джесс Крэй вызывал в ней не искру, нет — целый фейерверк, рядом с ним она чувствовала себя женщиной, и дело было не во внешности. Его черты были скорее грубоватыми, чем красивыми в классическом понимании, и хотя он казался человеком серьезным, его улыбка разила наповал. Улыбка появлялась на его лице не часто, и это делало ее еще более неотразимой, заставляло ценить еще больше. Однако не только улыбка расположила к нему Лиа. Ей понравилась его манера говорить, в которой прямота сочеталась с мягкостью. Джесс не был ни застенчивым, ни напыщенным, он не заигрывал с ней. Он просто существовал и ценил ее уже за то, что она существует. Во всяком случае, так казалось Лиа. Он считала себя большим знатоком мужчин и допускала, что жет ошибаться, но собственные ощущения ей нравились Лиа улыбнулась:
— Ладно, не буду отвлекать вас от работы. Джесс стал серьезным.
— Когда приезжает ваша мать? Сегодня?