Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » К грядущему триумфу - Дэвид Вебер

К грядущему триумфу - Дэвид Вебер

Читать онлайн К грядущему триумфу - Дэвид Вебер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
Перейти на страницу:
священных писаний Церкви Ожидания Господнего, состоят из непосредственных наблюдений первых нескольких поколений людей на Сейфхолде. Они не имеют того же статуса, что и Священное Писание, потому что в них не раскрываются основные учения и вдохновение Бога. Вместо этого, в совокупности, они формируют важное обоснование «исторической точности» Писания и убедительно подтверждают тот факт, что события, которые они описывают, действительно имели место.

Святая Ивлин — покровительница аббатства Сент-Ивилейн в Теллесберге; жена святого Жерно.

Святой Коди — сейджин, который сражался за Церковь Ожидания Господнего в войне против падших. Он был убит незадолго до окончания той войны, а позже лишен звания святого и вычеркнут из церковных сейджинов.

Святой Жерно — покровитель монастыря святого Жерно в Теллесберге; муж святой Ивлин.

Священное Писание — основополагающая священная книга Церкви Ожидания Господнего.

Северное шипастое дерево — вечнозеленое дерево, произрастающее в арктических и субарктических регионах. Ветви шипастого дерева имеют резко заостренную форму, благоприятствующую осыпанию снега, с острыми, жесткими шипами, от которых дерево получило свое название.

Сейджин — мудрец, святой человек, мистик. Легендарные воины и учителя, к которым, как считается, прикоснулось аншинритсумей. Многие образованные сейфхолдцы считают сейджинов мифологическими, вымышленными персонажами.

Серый туман — термин Сейфхолда для обозначения болезни Альцгеймера.

Сестры святого Коди — орден монахинь, созданный для почитания и увековечения памяти святого Коди. Последний из «ангелов» использовал кинетическое оружие, чтобы уничтожить аббатство и гробницу святого Коди вскоре после того, как умер последний из первоначальных Адамов и Ев.

Скальный медведь — сейфхолдское млекопитающее, которое напоминает наземного медведя гризли, скрещенного с енотом. У него на морде отметины «маски» енота и круглые уши сумчатых. Однако, в отличие от земных медведей, скальные медведи почти исключительно плотоядны.

Скальный ящер — шестиногое сейфхолдское яйцекладущее млекопитающее, занимающее примерно ту же нишу, что и снежные горные бараны, с массой взрослых самцов от ста пятидесяти до двухсот пятидесяти фунтов в среднем.

Слезы Лэнгхорна — квартет альпийских озер в горах Света. Слезы Лэнгхорна, как сообщается, были известны как Радость Лэнгхорна перед разрушением рифа Армагеддон.

Слизистая жаба — земноводный пожиратель падали с длиной тела около семи дюймов. Свое название получил из-за густой слизи, покрывающей его кожу. Его укус ядовит, но редко приводит к смерти.

Снарк — самонаводящаяся автономная разведывательно-коммуникационная платформа.

Снэпдрэгон — сейфхолдский аналог земной гигантской морской черепахи, на самом деле не связанный ни с одним из других видов драконов планеты. Это теплокровное животное, форма его тела очень похожа на форму земной кожистой морской черепахи, но вдвое меньше ее, с длиной тела полностью зрелых самцов снэпдрэгона более девяти футов. Ни один из ныне живущих жителей Сейфхолда не знает, почему снэпдрэгон получил свое название.

Совет викариев — в Церкви Ожидания Господнего эквивалент коллегии кардиналов.

Состав Д — чарисийское название тротила.

Стальной чертополох — местное сейфхолдское растение, очень похожее на ветвистый бамбук. Несет семенные коробочки, наполненные мелкими колючими семенами с прикрепленными к ним тонкими прямыми волокнами. Семена чрезвычайно трудно удалить вручную, но волокно можно сплести в ткань, которая даже прочнее хлопчатого шелка, его также можно скрутить в чрезвычайно прочную, устойчивую к растяжению веревку. Растет почти так же быстро, как настоящий бамбук, а выход сырого волокна с акра на семьдесят процентов выше, чем у земного хлопка.

Сторонник (приверженец, лоялист) Храма — тот, кто не принимает раскол, совершенный Церковью Чариса вопреки великому викарию и совету викариев Церкви Ожидания Господнего. Некоторые сторонники Храма также являются реформистами (см. выше), но все они едины в осуждении раскола между Чарисом и Храмом.

Сургой касаи — «ужасный огонь» или «великий огонь», истинный дух Божий, прикосновение Его божественного огня, которое может выдержать только ангел или архангел.

Теллесберг Кракенз — профессиональный бейсбольный клуб Теллесберга.

Тиковое дерево — местное сейфхолдское дерево, древесина которого содержит большое количество кремнезема и других минералов. Хотя оно достигает большей высоты, чем тик Старой Земли, и имеет игольчатую листву, его древесина очень похожа по зернистости и окраске на земное дерево и, как у земного тика, чрезвычайно устойчива к погодным условиям, гниению и насекомым.

Титановый дуб — очень медленно растущее, долгоживущее лиственное сейфхолдское дерево, которое достигает высоты до трехсот тридцати футов.

Травяная ящерица — сейфхолдское травоядное животное, несколько крупнее земной немецкой овчарки, которое фермеры считают серьезным вредителем. Существует несколько подвидов, которые встречаются почти повсеместно за пределами арктических регионов.

Тральщик бомб — название тральщика в имперском чарисийском флоте.

Угловая труба — чарисийский термин для обозначения перископа.

Ударный огонь — чарисийский термин, обозначающий зажигалку для сигар или трубок.

Указы Шулера — кодифицированные внутренние директивы, правила и руководства по процедурам управления инквизиции.

Уравнители — реформистское / революционное движение на материке, направленное на преодоление всех социальных и экономических различий в обществе.

Фланцевая балка — сейфхолдский термин, используемый для обозначения того, что земной инженер назвал бы «двутавровой балкой».

Флеминговый мох — произрастающий на Сейфхолде абсорбирующий мох, который был генетически реконструирован терраформирующими бригадами Шан-вей, чтобы обладать природными антибиотическими свойствами, одна из основ медицинской практики Сейфхолда.

Фонтаны Шан-вей, также просто «фонтаны» — чарисийское название «прыгающих мин». При подрыве пусковой заряд поднимает мину примерно на высоту пояса, прежде чем она взорвется, разбрызгивая шрапнельные шарики под углом в триста шестьдесят градусов. См. Кау-юнги.

Фугасная бомба — термин лояльных Храму вооруженных сил для обозначения фугаса.

Хай-хэлоу — очень выносливая, зимостойкая порода лошадей.

Хаммер-айлендер — сейфхолдский термин, обозначающий непромокаемую шляпу от непогоды,

Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу К грядущему триумфу - Дэвид Вебер.
Комментарии