Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Драконья ночь - Юлия Александровна Пульс

Драконья ночь - Юлия Александровна Пульс

Читать онлайн Драконья ночь - Юлия Александровна Пульс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 51
Перейти на страницу:
с восхищением смотрела на товары. Глаза разбегались от обилия вещей, которых я в жизни никогда не видела. Не успела потрогать товары одной лавки, как Эрвина подводила меня к другой. Нанятый носильщик ходил следом за нами и набивал сумки бумажными свертками. А когда бабушка Ворн сполна насладилась своими покупками, то взяла меня в оборот. Продавцы не успевали запаковывать купленное. Начиная от кружевного белья, сорочек, платьев, накидок, обуви и заканчивая шляпками и украшениями. Самолично без советов Эрвины я смогла выбрать лишь долгожданное зеркальце. Овальное на кованой ножке с россыпью разноцветных камней оно отлично встанет на прикроватную тумбу в моей комнате.

Обессиленные, но довольные, мы сначала вернулись к загруженной под завязку карете, а потом перешли через дорогу и вошли в таверну, чтобы подкрепиться и выставить Тордону счет с огромным списком наименований купленных товаров.

Сидя за барной стойкой, герцог выпивал и увлеченно с кем-то беседовал. Леди Эрвина вручила внуку бумагу и указала пальцем на посыльного, который стоял на входе в ожидании оплаты.

– Я сбегаю в уборную, а ты выбери столик, – упорхнула женщина из зала.

Я взглянула на то, как Тордон отсчитывает монеты и поняла, что это надолго. Решила последовать совету бабушки и отыскать столик в почти полностью забитом народом заведении. Увидела пустой рядом с бардом, наигрывающим веселую музыку. Удобно устроилась на скамье и сняла туфли под столом, чтобы размять затекшие стопы. Пока, наклонившись, растирала лодыжки, не заметила, что кто-то ко мне подошел. Подняла взгляд и забыла, как дышать.

– Какая встреча! Ты не меня тут случайно ищешь, Трисса? И как тебе только удалось удрать от герцога? – Бьолан нахально уселся напротив и щелчком пальцев подозвал к себе разносчика. – Чем тебя угостить, красавица?

Я хотела что-то сказать, но меня настолько переполняли эмоции, что смогла лишь с приоткрытым ртом хлопать ресницами.

Глава 26

После того, как Бьолан заказал разносчику пару бокалов медовухи, развалился на лавке и хищно улыбнулся, явно ощущая себя хозяином положения.

– Или он тебя поюзал и отпустил? – игриво подмигнул, откровенно потешаясь. А я подняла взгляд и увидела застывшего за спиной драккарца Тордона. – А если не тронул, то можем через год повторить схему, – загорелись алчностью серые глаза. Подался вперед и потянулся через стол к моей руке. – Прибыль пополам. Выделю тебе юрту, как обещал. Научу воровать. Сработаемся. Что скажешь? – вперился в меня, потирая руки в предвкушении сделки, не замечая, что все это время герцог слышал каждое его слово.

Тордон наклонился и вкрадчиво ответил:

– Вряд ли сработаемся.

Надо было видеть забегавшие в страхе подлые глазки главаря гильдии. Я вышла из ступора, когда почувствовала себя в безопасности. По герцогу было видно, что защитит меня от этой приставучей воровской шушеры.

Он встал между нами у края стола и сжал ладонью спинку лавки, преграждая Бьолану путь отхода.

– Кто тут у нас такой прыткий? – спросил с издевкой, на что вор вжался в сидение с таким видом, будто напакостившего мальца грозный отец отсчитывал. – Неужели свою красавицу невесту я не могу и на минуту одну оставить? – от слова «невеста» Бьолана перекосило. Рот открыл, будто рыба, выброшенная на берег. Было забавно наблюдать за проявлением его страха.

Что? Герцога Ворна на цепь не посадишь, правда? – не сумела сдержать издевательской улыбки.

– Это я… это… обознался. Да мне уже пора идти и… – начал медленно подниматься, но Тордон усадил его обратно одним лишь взглядом, от которого и я бы стушевалась, впервые увидев. Но сейчас я точно знала, что бояться не стоит. Поэтому в край осмелела и указала пальцем на драккарца.

– Бьолан Доа – главарь воровской гильдии, что раскинул сети у Плавучего леса. Я незаконно пересекла границу Драккарии. А он меня поймал, посадил на цепь и, – вспомнила позорную проверку на невинность и застеснялась о ней говорить. – И насильно продал на арену для охоты.

Прямо на моих глазах кожа Тордона посерела, в глазах вспыхнуло драконье пламя, и вмиг выросли рога и крылья. Устрашающе хищный вид герцога напугал Бьолана так, что тот едва не лег на лавку. Вот уж забавно наблюдать за проявлением страха этого самовлюбленного беспринципного гада!

– На цепи, значит, – прорычал Тордон и схватил Бьолана за шкирку, встряхнул, оторвав от пола, и выкинул из-за стола. Гости таверны столпились вокруг намечающейся драки и невольно сомкнули живое кольцо, через которое вору так просто не прорваться к выходу.

– Не имеете право! Я продал ее в Драконью ночь! Законы не действуют! – трусливо оправдывался, пытаясь подняться на ноги, но был пришпорен сапогом герцога спиной к полу.

Я и сама покинула место за столом, чтобы поближе рассмотреть сцену расправы. Злорадствовать не хорошо, конечно, но я ничего не могла с собой поделать.

– Позовите патрульных! – распорядился герцог. – Скажите, вора поймали!

Жалким червем Бьолан извивался под сапогом Тордона и был не в силах даже подняться на ноги. А я ликовала! О, Матерь! Это лучший из твоих подарков судьбы!

– Они постоянно девушек крадут и продают, – подсыпала я соли на рану гильдии и подначила разъяренную толпу. Со всех сторон на драккарца посыпались оскорбления. Для моих ушей прямо услада!

Но не успел народ запинать мерзавца, как явились патрульные – трое крепких драккарцев в красных одеяниях.

– Что у вас здесь? – недовольно выкрикнул один.

Тордон поднял Бьолана с пола и повернулся к блюстителям порядка. Надо было видеть их вытянутые лица! Тут же расшаркались в поклонах, когда узнали герцога Огненного острова.

– А здесь у нас вор! Принять, допросить и провести расследование. Занимается незаконной деятельностью. Продает в рабство молодых девушек. О результатах доложить верховному королевскому патрульному Вестейну. На время проверки поместить в темницу, – четко отрапортовал Тордон и драккарцы тут же скрутили орущего Бьолана и вывели из заведения.

Герцог восстановил прежний вид. Бирюза глаз вернулась, а кожа приобрела естественный оттенок. Народ разошелся по своим местам, а мы вернулись к столу. Он сел напротив меня и сделал заказ, как ни в чем не бывало. Ну и я заказала жаркое и чай.

– Выходит, ты пришла в Драккарию из Плавучего леса? – я знала, что он спросит, и была готова к ответу.

– Да. Мне не дали разрешение на пересечение границы. Я сбежала из Галадона, чтобы найти мать, и сразу попала в лапы Бьолана.

Он задумчиво на меня посмотрел.

– Он за все ответит, – сказал, как отрезал. Как тут не поверить? – Что же касается меня. Мы с братом поспорили и я проиграл. Его желаем было мое участие в

1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 51
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Драконья ночь - Юлия Александровна Пульс.
Комментарии