Изгой 2: Замерзающие надежды - Руслан Михайлов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Господин. Волокуши загружены, лошади накормлены. Прикажете выступать?
— Да. Выступаем немедленно.
Наспех собрав мешок, я с помощью Стефия оделся, разбудил прикорнувшего здоровяка и вместе с ним, мы покинули гостеприимный дом. Стефий ненадолго задержался и торопливо кидал в горящую печь испачканные моей кровью тряпки и бинты. Зачем он это делает я не знал, но рассудил, что тощий ученик священника знает, что делает и наказав поторапливаться, вышел во двор.
Пора возвращаться к Подкове.
Отступление четвертое.
Спокойствие погруженного в утреннюю дрему поместья нарушили самым бесцеремонным образом — тишину разорвал звериный крик бешенства, перешедший в невнятные ругательства и проклятья на голову проклятого барона.
Кинувшиеся на шум стражники быстро определили, что источник звука находится в левом крыле здания, где расположен рабочий кабинет хозяина и невольно замедлили шаг — судя по всему хозяин был в настоящем бешенстве и никто не хотел быть первым.
На их счастье, крики и вопли постепенно затихли и послышался рычащий голос хозяина зовущего своего приближенного слугу:
— Бертран! Бертран!
Услышав голос, стражники осторожно попятились, молча переглянулись и стараясь не шуметь вернулись на свои посты.
Старый слуга поспешил на зов и подойдя к дверям кабинета, брезгливо сморщился от медного запаха крови и открывшегося зрелища. Повелитель вновь выместил свою ярость на бессловесных ниргалах — стоящие на страже ниргалы, превратились в изуродованные куски мяса, доспехи испещряли многочисленные дыры и прорези с рваными краями. Похоже, на этот раз Повелитель был по настоящему зол. Подобрав полы своего одеяния, слуга осторожно обошел по краю застывающую лужу крови и деликатно постучал в висевшую на одной петле створку двери.
— Зайди!
— Звали, Повелитель? — склонился слуга в низком поклоне, избегая смотреть на тяжело дышащего Повелителя, сжимающего в дрожащей руке покрытый коркой крови кинжал.
Повелитель оторвал взгляд бешенных глаз от лежащего на столе раскрытого фолианта и тщательно выговорил, сдерживая душившую его злобу.
— Отправь Квинтесу «вестник». Передай ему, что если по истечению этого месяца, барон Ван Исер все еще будет дышать, то я буду очень, очень разочарован.
— Да, Повелитель. Все будет исполнено в точности — четко ответил слуга, глядя на краснеющие на драгоценном паркете капли крови.
— Ступай.
Когда слуга поспешно удалился, лорд Ван Ферсис обессилено опустился в кресло и вновь взглянул на страницу фолианта, где время от времени, появлялись сообщения от его сына Луиса Ван Ферсиса, о ходе дел в поселении. Последнее успокаивающее послание было почти полгода назад и вот сегодня, в книге появилась лаконичная надпись, прочитав которую, старый лорд не поверил своим глазам:
Считаешь себя самым умным? Скоро встретимся и я лично перережу тебе глотку, твоим же кинжалом.
Барон, Корис Ван Исер.
Доставивший послание «вестник» принадлежал его сыну, Луису Ван Ферсису и мог попасть в руки чужака только в одном случае…
Проклятый Ильсертариот нанес ответный удар. Уничтожил его поселение, где хранились все запасы продовольствия, столь необходимые для осуществления Плана.
Но как он узнал? Кто сообщил?
О затерянном в Диких Землях поселении знал лишь он сам и никто более…
Глава шестая.
Глубокий снег и тонкий лед.
Оставив поселение на разграбление гномам, мы выдвинулись в обратный путь, следуя по собственным следам. Прощание с гномами получилось скомканным — мы издали обменялись прощальными жестами и разошлись. Говорить нам больше было не о чем.
Рикар уже достаточно оправился от удара и бодро передвигался на лыжах, таща за плечами набитый мешок. Снять с него доспехи не удалось — ремни хоть и сохранили некоторую гибкость, но упорно не желали пролезать сквозь тугие пряжки. Придется здоровяку щеголять в доспехах весь путь до форта, в принципе, как и всем нам.
Когда здоровяк выяснил, что случилось, то первым делом занялся зачарованными мною доспехами, проверяя их на прочность всеми доступными способами. Доспехи не подвели. Лезвие ножа соскальзывало с проваренной кожи не оставляя следа, прямой удар острием меча так же не принес успеха. Под конец Рикар так уверился в прочности брони, что предложил Литасу жахнуть по ней топором с размаха, или выстрелить из арбалета в упор, но тут уже воспротивился я и твердой рукой прекратил испытания.
Не успели мы тронуться в путь, как ко мне подошел Литас и застенчиво попросил подержаться и за его доспехи тоже, а то этот "бородатый хмырь" уже всех достал своей похвальбой. Литаса мне пришлось разочаровать — контролировать свой дар я пока не мог, но пообещал ему, что как только научусь, то первым делом займусь его доспехами.
Сам я шел налегке — рана в плече не давала переносить тяжести, поэтому, мешок и оружие пришлось положить на одну из волокуш, благо лошади легко справлялись. Думаю, после тяжеленных туш ниргалов, наши волокуши показались лошадям просто детской забавой. Чтобы не оставаться безоружным, я подвесил на пояс короткий меч, найденный в арсенале поселения Ван Ферсис.
В отдельном мешке хранились останки напавшей на нас твари — я хотел показать их отцу Флатису, возможно он уже сталкивался с чем-то подобным за свою жизнь. От взорвавшейся твари уцелел фрагмент лапы и пара кусков туловища. К тому же, Литасу удалось обнаружить все четыре метательных снаряда — два торчало в бревенчатой стене дома, еще два отлетели от груди здоровяка и затерялись в снегу. Внешне, они были похожи на заостренный ледяной стержень в пол локтя длинной и толщиной с палец взрослого человека. Чтобы проверить свою догадку, я сунул один из стержней в горящую печь и спустя несколько минут, стержень растаял, оставив после себя небольшую лужу воды. Вот так. Все таки лед. Но лед более чем необычный — как сильно ты не метнешь сосульку в деревянный забор, она разлетится на части, а забор останется неповрежденным. А тут все наоборот — ледяной стержень с легкостью прошел через несколько преград сразу и остался цел. Страшное оружие.
Я вспомнил, как тварь пригоршнями зачерпывала снег и уминала его в ладонях — подготавливала метательные снаряды. Нас спасла медлительность ледяной твари — будь она немного пошустрее, то могла бы положить весь отряд, оставаясь незамеченной.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});