Доверься седцу - Сара Гэбриел
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ее можно постирать, – ответила девушка, встряхивая рубашку.
– Черта с два. Она станет желтой, и тогда уже ничего не сделаешь.
– Значит, опыт у вас все же есть! – Лицо Кейт просияло. – Только заправская нянька может сделать такой вывод.
– У меня обширный опыт в чем угодно, но только не в воспитании детей, моя дорогая. Джини не задержится. Этот чертенок может подождать. Положите рубашку обратно. Только посмотрите, с ним все в порядке. – Алек покачал ребенка, но малыш ответил таким негодующим взглядом, что мужчина не выдержал и рассмеялся. – Он напоминает детеныша обезьяны, которого я видел в зоопарке… а это значит, что он наверняка сын Джека, – шутливо сказан Алек. Кроха сморщил носик, и капитан вновь тихонько рассмеялся. Склонив голову, Кейт наблюдала за происходящим.
– Мне кажется, Джек очень симпатичный, – сказала она.
– Большинство женщин думают так же, – заметил Алек.
– И вы тоже очень привлекательный. – Глаза девушки на мгновение вспыхнули огнем.
Не удержавшись, Алек улыбнулся в ответ. Он вновь почувствовал себя околдованным. Кейт ослепляла его, и для этого ей не нужны были шелка, драгоценности или поведение обольстительницы. Его пленяло ее природное, не поддающееся описанию обаяние. Он наслаждался уже тем, что просто смотрел на нее. Но ему хотелось гораздо большего.
Алек переключил внимание на отрыгнувшего малыша.
– О да! В жилах этого парня, без сомнения, течет кровь Джека.
– Надеюсь, с ним ничего не случилось, и он скоро вернется. Я чувствую себя виноватой, потому что он повел солдат по ложному пути. Но они здесь, – добавила девушка. – Не означает ли это, что он попал в беду?
Алек нахмурился:
– Если честно, я и сам об этом подумал. Но ни один из солдат не упомянул об экипаже, и это обнадеживает. У Джека здесь полно друзей, и он с легкостью мог остаться переночевать у кого-то из них, с тем чтобы встретиться с нами на рассвете. Нам остается только ждать.
Малыш завозился, замахал крошечными кулачками, и его личико покраснело.
– А ну-ка, Кейт, возьмите его, – сказал Алек. – Боюсь, я с ним не справлюсь.
– Сейчас он ваш. – Девушка потянулась и зевнула. – Вы уверены, что это ребенок Джека, а не ваш?
– Конечно. Я не укладываю в постель дочерей трактирщиков. Вот прачки совсем другое дело… – Он насмешливо вскинул бровь.
Если бы Алек был сделан из стали, взгляд, которым одарила его Кейт, расплавил бы его до основания. Но ситуация весьма забавляла его.
Кейт села рядом, и матрас прогнулся настолько, что она прижалась к капитану.
– Он такой спокойный, когда вы его держите.
– Это потому, что он сделал свои дела, – проворчал Алек.
– Нет, потому что ваши руки большие и сильные, голос низкий и негромкий, а сами вы… такой уверенный в себе. Он чувствует себя в безопасности рядом с вами. – Алек удивленно взглянул на девушку. – Вы будете прекрасным отцом. Правда, малыш? – спросила Кейт ребенка, беря его за крошечную ручку.
Земля ушла у Алека из-под ног. Он ощущал тепло ребенка и сидящей рядом с ним женщины. Именно этого он так долго хотел, такую картину рисовал себе в воображении много раз – женщина, ребенок и он, защищающий их. Это счастье отняли у него несколько лет назад, и Алек еще не оправился настолько, чтобы вновь мечтать о нем.
Похоже, Кейт опять пустила в ход свои чары, раз он обрел способность вернуться к этим мечтам. Алек глубоко вдохнул и тряхнул головой.
– Этому парню все равно, кто о нем заботится. Ему лишь нужно, чтобы его потребности были удовлетворены.
– Как и всем нам, – сказала Кейт, поглаживая ребенка по головке.
– Да, – еле слышно ответил Алек, остро ощущая прикосновение плеча и бедра Кейт. «Господи, как же хорошо» Алек нахмурился.
– Если Джек его отец, они с Джини поженятся? – спросила девушка.
– Спросите их, – ответил Алек, пожимая плечами. – Это их дела. – Его слова прозвучали слишком резко, даже грубо. Очевидно, Кейт почувствовала это. Она встала, отошла к окну и посмотрела на улицу, явив взору Алека четко вырисовывающийся на фоне окна гордо и немного раздраженно вздернутый подбородок.
– Не знаю, почему я все еще здесь, с вами? – сказала она. – Мне следовало сбежать, когда появилась возможность.
– Не говорите ерунды. Вы же не могли бросить младенца.
– Не могла. Нужно было что-то придумать. Вы вдруг стали неприветливым, словно старый медведь. А ведь в какой-то момент все было так прекрасно… – Девушка замолчала и постучала пальцами по подоконнику. – Но если я останусь с вами, то вскоре окажусь в тюрьме. Мне стоит уйти отсюда прямо сейчас, пока вы держите ребенка. Никто не остановит вашу жену, – презрительно бросила Кейт, повернувшись в сторону двери.
– Можете попросить о помощи людей Гранта, – предложил Алек, начиная медленно закипать. – Или воспользоваться в качестве выхода окном. Только в темноте спуск со второго этажа займет у вас много времени.
Кейт поджала губы и хотела уже что-то ответить, но в этот момент раздался стук, и Алек встревожено посмотрел на дверь. Кейт приложила руку к груди. Дверь со скрипом отворилась, и в комнату заглянула Джин. Алек испытал облегчение. Теперь Джини заберет у него ребенка, а Кейт не сможет уйти.
– Капитан Фрейзер, вы тоже здесь? Сынок! – проворковала Джини, заметив на руках у мужчины ребенка. Она положила на единственный стул сверток, который держала под мышкой, и забрала малыша у Алека. Мужчина встал и, скрестив руки на груди, улыбнулся. – Спасибо, что приглядели за ним, – произнесла Джини, обнимая ребенка.
– Он не доставил нам хлопот, – сказала Кейт. – Нам понравилось нянчиться с ним.
Алек согласно кивнул:
– Джини, хочу напомнить вам, что мы уезжаем завтра рано утром, как только приедет Джек. Не говорите солдатам, куда мы поехали, если они вдруг спросят вас об этом.
– Мне сделать вид, что я ничего не знаю? – Глаза Джини загорелись огнем. – Вы поженились тайно? Вы избегаете солдат, потому что их послал за вами отец миссис Фрейзер?
– Можно сказать и так, – ответил Алек, бросая взгляд на Кейт.
Джин улыбнулась:
– Я вас прекрасно понимаю. Не волнуйтесь. «Красные мундиры» внизу, так что вы не столкнетесь с ними, если останетесь здесь, а завтра рано уедете.
– Хорошо, – тихо сказала Кейт.
– Да, чуть не забыла… Я кое-что вам принесла, – спохватилась Джин, беря со стула сверток. – Вы присмотрели за моим малышом, и мне захотелось как-то отблагодарить вас. Я знаю, у вас проблемы из-за сломанного экипажа. Кроме того, вам пришлось ждать Джека. Вот посмотрите. Это платье и остальные вещи стали мне малы после родов. Я подумала, что, может, они пригодятся вам.