Если он порочен - Ханна Хауэлл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Возможно, не знает, а только догадывается, — сказала Хлоя. — Впрочем, это не важно. Достаточно одной упрямой женщины, высказывающей свое мнение.
Улучив момент, Хлоя удалилась в дамскую комнату, где надеялась отдохнуть от толпы и собраться с мыслями. Следовало признать, что бал все-таки принес ей некоторое удовлетворение. Слухи, уже явно распространявшиеся среди гостей, были явно не в пользу Артура и Беатрис. Удивляло лишь то, что эта парочка по-прежнему держалась вместе, причем оба делали вид, что ничего особенного не происходит.
Едва Хлоя подумала о том, что было бы неплохо подойти к парочке поближе, чтобы получше разглядеть пресловутую Беатрис, как чуть не столкнулась, с этой женщиной у входа в дамскую комнату. Леди Беатрис действительно была настоящей красавицей. Высокая, с пышными формами, она наверняка вызывала восхищение у большинства мужчин. У нее были большие карие глаза с оттенком зелени, чувственные губы и густые золотистые кудри. Пристально посмотрев на Хлою, леди Беатрис проговорила:
— Вы та самая женщина, что явилась с моим мужем, не так ли?
Столь неожиданное обращение заставило Хлою осмотреться. Дамская комната хотя и не была переполненной, но все же не пустовала. Кроме них с леди Беатрис тут находились еще три женщины, поправлявшие свои прически или платья. То есть место было не самое подходящее для спора. Хлоя боялась, что скажет лишнее, если эта женщина ее разозлит.
— Я приехала с лордом Уэрлоком, моим кузеном и опекуном. А ваш муж, — это слово почему-то показалось ей неприятным, — просто сопровождал нас.
— Но вы вошли с ним под руку.
— Он стоял ближе к карете, когда я из нее выходила.
По выражению лица Беатрис было ясно: она уже сделала вывод о месте Хлои в жизни ее мужа, и ничто не могло это мнение изменить. После всех измен этой женщины возмущение ее представлялось Хлое верхом ханжества. Вероятно, это соответствовало той роли, которую Беатрис сейчас играла, — роли покинутой, униженной жены. Взглянув на стоявших неподалеку женщин — те с любопытством прислушивались, — Хлоя поняла, что Беатрис очень даже глупа, если считала, что ей кто-нибудь верил.
— Я знаю, что это вы со своим кузеном прятали его от меня, — заявила Беатрис. — Как смеете вы отбивать мужа у любящей жены?
— Любящей? Что ж, вероятно, вас можно так назвать, поскольку ходят слухи, что вы действительно весьма любящая дама, хотя любите вовсе не своего мужа.
Беатрис размахнулась и ударила Хлою по щеке. Звон пощечины заглушил хихиканье зрительниц. Хлое же понадобилась вся сила воли, чтобы не свернуть кулаком прелестный носик графини. Уставившись на Беатрис неподвижным взглядом, она вдруг ощутила, как по спине ее пробежал знакомый холодок. И тотчас же вместо красивого лица Беатрис, пылавшего от гнева, она увидела череп. Череп с еще сохранившейся модной прической графини и с ее телом. Но все же это был череп. А вокруг шеи женщины обвивалась толстая веревка.
— Что вы таращитесь на меня так? — В голосе Беатрис прорезались визгливые нотки. — Может, это от глупости?
Пока Хлоя пыталась освободиться от своего видения, Беатрис снова подняла руку для удара, но в тот же миг ее запястье обхватила рука в черной кружевной перчатке. Рядом с Беатрис внезапно появилась леди Марстон, смерившая ее недобрым взглядом.
Повернув голову в сторону остальных женщин, пожилая дама отчетливо проговорила:
— Вы трое — вон отсюда.
Ни слова не сказав, три женщины поспешно покинули комнату. Толстуха же взглянула на Хлою и спросила:
— Она вас ударила?
— Имею полное право! — заявила Беатрис. — Потому что она хочет отбить у меня мужа!
Она попыталась высвободить руку, но безуспешно.
— Не болтай глупости, девочка. — Леди Марстон презрительно фыркнула. — Ты же сама не веришь, что способна ввести кого-либо в заблуждение. Или у тебя и впрямь нет мозгов? — Она толкнула Беатрис к двери. — Прочь отсюда! Может, найдешь там какого-нибудь красавца, перед которым еще не раздвигала ноги.
Беатрис в ярости взглянула на леди Марстон, но все же удалилась. Хлоя направилась к кувшину с розовой водой, стоявшему на мраморной столешнице, и осторожно смочила щеку. Одного взгляда в зеркало было достаточно, чтобы понять: на щеке будет синяк. Хлоя вздохнула и повернулась к пожилой даме, а та нахмурилась и спросила:
— Почему ты ей это позволила?
— Просто не ожидала…
— Но ты, похоже, и не собиралась ей отплатить, — заметила леди Марстон.
— Верно, не собиралась. Если бы я сломала ее курносый носик, то сама стала бы объектом скандала. А мне это ни к чему.
Вопросительно взглянув на собеседницу, Хлоя добавила:
— Я сейчас выйду, если вам нужно уединиться.
— Нет-нет, я вовсе не для этого сюда пришла, — сказала леди Марстон. — Просто заметила, что эта гадина сюда вошла, поэтому последовала за ней.
— О, спасибо вам, что вступились за меня.
— Не стоит благодарности. Что ты видела?
— Прошу прощения…
— Перестань, девочка. Я кое-что знаю об Уэрлоках и Бонах. И знаю, что вы обладаете особыми талантами. А только что, когда ты стояла и ничего не делала, чтобы помешать этой стерве ударить тебя во второй раз, я заметила твой отрешенный взгляд. У тебя было видение?
— Леди Марстон, у вас к Беатрис личная неприязнь? Может; она как-то обидела вас?
— Просто не переношу эту шлюху, прикидывающуюся благородной дамой, вот и все. Или тебя интересует, не переспала ли она с моим мужем? — Леди Марстон рассмеялась глубоким грудным смехом. — Нет, девочка. Мой Гарольд больше любит лошадей, чем женщин. Но когда-то он проявлял ко мне интерес и даже подарил мне чудесных детей. Их у меня семеро, и мне этого вполне достаточно. Итак, что же ты видела?
Хлоя вздохнула.
— Чтобы вам было что рассказывать на следующем приеме?
— Нет, ошибаешься, — ответила леди Марстон с ласковой улыбкой. — Поверь, я умею хранить тайны. И я действительно кое-что знаю про твоих родственников. Даже дружу с некоторыми из них. И отец мой дружил с ними. Так что же ты видела, девочка?
Хлоя поняла, что пожилая дама от нее не отстанет, и, собравшись с духом, проговорила:
— Я видела череп с волосами и телом леди Беатрис. Она скоро умрет. Еще я видела толстую веревку у нее на шее. Возможно, именно так она найдет свою смерть.
— Так вот почему ты побледнела, — отозвалась леди Марстон. — Да, не слишком приятное зрелище. Радостное, но не слишком приятное…
— Вы уверены, что у вас нет личных счетов с этой женщиной? — спросила Хлоя.
— Личных — ни в коем случае. — Леди Марстон усмехнулась. — Но дело в том, что Кенвуды очень хорошие люди. Кроме негодяя Артура, разумеется. Так вот, Кенвуды не заслуживают того, что пытаются сделать с ними этот человек и его подстилка. Кроме того, я хотела бы избавить от этой парочки мою подругу Милдред Кенвуд. Вот, собственно, и все.