Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Современные любовные романы » Вечер, полный сюрпризов - Нина Харрингтон

Вечер, полный сюрпризов - Нина Харрингтон

Читать онлайн Вечер, полный сюрпризов - Нина Харрингтон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37
Перейти на страницу:

– Уезжаешь? О, Роб, я видела, как мои родители потратили лучшие годы жизни, существуя в полном отчаянии, лжи, отвергая любовь, пока грусть и отчаяние не заполнили их души. У моей мамы было всего три драгоценных месяца с человеком, которого она любила всю жизнь. Почему? Потому что она побоялась ранить других людей. И знаешь что? Она пожалела об этом в тот момент, когда вернулась в Лондон. И потом, как ни старалась и сколько бы усилий ни прилагала, не исправила ситуацию.

Лотти ласково провела рукой по его лицу.

– Мне этого мало, Роб, я хочу провести с дорогим мне человеком больше трех месяцев. Я хочу всю жизнь. И мы можем это сделать. Нет, послушай! Адель настоящая, честная, правдивая. Она живет безо лжи. И всегда так жила. Она самая храбрая женщина на свете. Как и ее сын. Поговори с ней, поговори с ней сегодня.

– Лотти, так надо.

– Не согласна. Я забочусь о тебе и хочу быть с тобой.

Она скользнула пальцами по его груди:

– Иди! И делай, что должен. Но только возвращайся ко мне, когда будешь готов пройти весь путь до конца. Я чувствую, что только сейчас начала понимать настоящего Роба Бересфорда, но тебе нужно открыться и отдать мне всего себя, а не только ту часть, которую ты показываешь всем остальным. Ты еще не готов к этому. И не возвращайся, пока не будешь готов.

Слова застревали у нее в горле, но она смогла договорить их, отвернулась к балкону, чтобы не видеть, как он молча уходит.

Каждый его шаг по деревянной лестнице отдавался в ее сердце. Когда хлопнула дверь на кухню, она отошла от перил и вернулась в комнату. Чтобы Роб не видел, как она повалилась на пол и залилась горькими слезами. Без него ее жизнь опустеет.

Глава 12

Роб медленно шел по только что отремонтированной столовой отеля «Бересфорд Ричмонд» и мысленно намечал дела первостатейной важности.

Простые чистые линии, светлое полированное дерево и кремово-бисквитные оттенки в декоре и мебели создавали теплую и уютную обстановку. Никакого вычурного красного бархата, никакого снобизма.

Связи его матери с замечательными художниками помогли группе «Бересфорд» собрать целую коллекцию картин и предметов искусства, прекрасно подходивших к современному стилю их отелей.

Зал был задуман как единое целое, чтобы гости могли расслабиться и насладиться великолепной едой и вином в роскошных условиях без старомодных церемоний.

И это работало. Призы и рукоплескания журналистов, пишущих о кулинарии, множились день ото дня.

Он должен был бы гордиться их достижениями.

Вместо этого его ум томился от неопределенности и сомнений с той самой минуты, когда Лотти велела ему уйти.

Он не винил ее.

Роб провел рукой по лицу, чтобы проснуться окончательно.

Он спал урывками, сновидения были полны воспоминаний о том, как он держал ее в объятиях, а длинные волосы разметались по подушке, пока она спала.

«Черт. Я просто потерял голову».

Нет, он принял правильное решение. Для них обоих.

– Привет. Я думал, ты сегодня уезжаешь. – Шон вышел из дверей кухни с салфеткой в руках.

– Привет. Я и уезжаю, и не сори на мой пол.

– Эти французские булочки удивительны. Три вида сыра. Щепотка паприки. Наши любители белого вина будут просто на небесах.

Роб покачал головой и попытался улыбнуться, но губы не слушались.

– Ты только поэтому звонил мне сегодня утром?

– Нет. У меня новости. Я только что завершил долгую и не совсем пристойную беседу с моей дорогой и любимой мисс Ди Флинн, и мы в конце концов договорились о дне свадьбы. Что ты будешь делать в последнюю неделю сентября, если не считать, что тебе предстоит быть шафером на моей свадьбе?

Роб захохотал и хлопнул брата по спине с такой силой, что тот чуть не взмыл в воздух:

– Отличная новость. Поздравляю. Ты везунчик.

– Знаю. За тобой вся готовка. Семь смен блюд. Все твои самые лучшие рецепты, ладно? И не забудь приготовить эти твои сырные канапе.

– Договорились. – Роб снова похлопал Шона по спине. – Лучшее из лучших, даю гарантию!

– А, так-то лучше. А милейшая Шарлотта Роузмаунт будет главным кондитером и создателем свадебного торта.

– Лотти будет печь свадебный торт? А почему не я?

– Выбор за невестой. Ну а ты, мой друг, будешь наслаждаться медленным танцем с Лотти на моей свадьбе. Хотелось бы мне на него посмотреть.

Роб вздохнул и прищурился. Он так ясно вспомнил, как танцевал с Лотти последний раз.

– Так все уже решили без меня?

– На то они и эксперты. – Шон потер руки. – И я знаю, Адель и Йен больше чем друзья, и это здорово. Настолько здорово, что я уже сказал, что она может жить в отеле сколько захочет.

– Нет, я за нее заплачу, – попытался заверить Роб, но брат остановил его:

– Не в этот раз, парень. Ты часть семьи, которая не оставляет своих один на один с проблемами. Как ты не понимаешь, не надо бежать от того, что может стать лучшим в твоей жизни.

Шон постучал Роба по лбу.

– Лотти тебе подходит. Действуй.

– Я и долгосрочные обязательства? Такого раньше не было.

– Тогда это у нас общее. Я обожаю Ди. Влюблен так, что в моей жизни нет никого ближе ее. Ты тоже достоин такого счастья, Роб. Ты сдержал слово, данное Адель, заплатив наперед за все, что будет в твоей жизни. И что ты так машешь головой?

– Лотти нужен тот, кто сделает ее счастливой и будет любить так, как она того заслуживает. Она хочет того, кто будет ей принадлежать на сто процентов. Это не по мне. Я как маменька. Всегда знаю, что отношения когда-нибудь закончатся. Я не создан для долгих романов.

– Что ты хочешь сказать? За Лотти не стоит бороться? Она недостаточно для тебя хороша?

– Я этого не говорил. И ты не смеешь говорить так. Она лучшая женщина из всех, кого я встречал. Если и есть проблемы, они связаны со мной. Не смотри на меня так. Это не смешно.

– Никогда не видел могучего Роба Бересфорда влюбленным. Вот это уже другой разговор. Можно соединить «Л» и твое имя в одном предложении. Хотя, если подумать, действительно странно. К этому нужно привыкнуть. Но, думаю, я справлюсь.

Шон скомкал салфетку и зажал в кулаке.

– Твой выбор, брат. Ты можешь идти по пути, на котором ты сейчас, и закончить жизнь хилым стариком, дядюшкой Робом для моих удивительных и талантливых детей, которых мы с Ди планируем произвести на свет в ближайшем будущем. Или, и в этом вся соль, ты берешь Лотти себе, пока другой более удачливый парень не перехватил ее у тебя.

– Лотти, к тебе пришли. – Глория глазами показала на входную дверь, широко ухмыльнулась, прищелкнула пальцами и подула на их кончики.

– Кто там? Не тот горячий парень, который хотел вступить в клуб «Волшебные пироги», чтобы знакомиться с женщинами?

1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Вечер, полный сюрпризов - Нина Харрингтон.
Комментарии