Не считая собаки - Конни Уиллис
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Посмотрят после нашего отъезда. – Верити грациозно выплыла из церкви. – Мы ведь не хотим опоздать на поезд до Мачингс-Энда. – Она остановилась у калитки. – Мистер Сент-Трейвис, будьте так любезны, попросите нашего дворецкого подогнать экипаж.
– Извольте. – Теренс приподнял шляпу и зашагал к дереву, под которым читал Бейн.
Я надеялся, что Тосси последует за ним, а я смогу поговорить с Верити, но барышня в рюшечках застыла у калитки и, надув губки, открывала-закрывала зонтик. Какой бы придумать предлог, чтобы уединиться? Надоумить Тосси пойти за Теренсом не получится, потому что Верити и без того обеспокоена их взаимной симпатией, а Тосси чужих указаний не слушает, предпочитает свои раздавать.
– Мой зонтик! – спохватилась Верити. – Должно быть, оставила в церкви.
– Давайте вместе поищем. – Я с готовностью рванул на себя дверь, и объявления посыпались, словно листья.
– Я при первой же возможности перемещусь в Оксфорд и доложу мистеру Дануорти, – прошептала Верити, как только дверь закрылась. – Вы где будете?
– Не могу сказать. Где-нибудь на реке. Теренс вроде бы собирался грести до Хенли.
– Я попытаюсь с вами связаться, – пообещала она, проходя в дальний конец нефа. – Может, через несколько дней.
– А что мне делать пока?
– Держать Теренса подальше от Мачингс-Энда. Возможно, Тосси просто забавляется от нечего делать, но я не хочу рисковать.
Я кивнул.
– И не волнуйтесь. Сдвиг всего на три дня, а мистер Дануорти не отправил бы вас сюда, если бы не удалось благополучно вернуть Принцессу. Я уверена, что все в порядке. – Она похлопала меня по руке. – Постарайтесь выспаться. Вам нужно восстановиться после перебросочной болезни.
– Непременно.
Вытащив кружевной зонтик из-под генофлектория, Верити двинулась к выходу, а потом обернулась с улыбкой.
– Зато если встретите какого-нибудь Киплинга или Карлейля, направляйте прямиком в Мачингс-Энд…
– Коляска подана, мисс, – возвестил дворецкий, вырастая в дверном проеме.
– Благодарю, Бейн, – сухо кивнула Верити и проскользнула мимо него.
Теренс усаживал Тосси в экипаж.
– Надеюсь, мы еще увидимся, мистер Сент-Трейвис, – перестав дуть губки, заявила Тосси. – Вы знаете, что сегодня вечером мы едем поездом в Мачингс-Энд? Это на реке, чуть ниже Стритли.
Теренс прижал шляпу к сердцу.
– «А до тех пор прощайте, светлый ангел, адье!»
Коляска дернулась.
– Бейн! – возмутилась Тосси.
– Прошу извинить, мисс. – Бейн натянул поводья.
– До свидания. – Тосси помахала нам платком, и от затрепетавших рюшечек зарябило в глазах. – До свидания, мистер Сент-Трейвис.
Ландо укатило, и Теренс проводил его долгим взглядом.
– Нам пора. Профессор Преддик будет ждать, – осторожно напомнил я.
Теренс вздохнул, с тоской глядя на пыльное облако, в котором исчез экипаж.
– Ну не чудо ли она?
– Несомненно.
– Нужно немедля плыть в Мачингс-Энд, – решил он и устремился вниз по склону.
– Мы не можем, – едва поспевая за ним, возразил я. – Нужно отвезти профессора обратно в Оксфорд, а потом как же перечницы? Если они приедут дневным поездом, их необходимо будет встретить.
– Договорюсь с Троттерсом, пусть он встречает. Он передо мной в долгу за перевод Лукреция, – бросил Теренс на ходу. – А с Преддиком управимся в два счета – высадим его у колледжа Магдалины около четырех. И тогда в нашем распоряжении еще несколько часов до темноты. Успеем пройти Калемский шлюз – и завтра к полудню будем в Мачингс-Энде.
«Вот тебе и пообещал держать Теренса подальше от Тосси», – обреченно подумал я, выходя к лодке.
Которой у моста не оказалось.
Глава седьмая
Вот кошка,
Что мышку таскает за хвост,
Ту, что тихонько ворует овес,
Лежащий в унылом чулане,
В том доме,
Где Джек – хозяин.
Матушка ГусыняО важности шлюзов в викторианские времена – «Болтун – находка для шпиона» – Тристан и Изольда – Погоня – Французская революция – Об опасности денежных вознаграждений – Напуганная кошка – Сажа – Батаанский марш смерти – Сон – Лодка найдена – Неожиданное открытие – Роль знакомств в истории – Леннон и Маккартни – Я ищу консервный нож – Находка
Сирил дожидался на месте в той же позе, в которой мы его оставили: голова обреченно покоится на лапах, в карих глазах упрек.
– Сирил! Где лодка? – воскликнул Теренс.
Сирил сел и удивленно посмотрел по сторонам.
– Ты должен был ее сторожить, – заявил Теренс строго. – Кто увел лодку, Сирил?
– А не могла она сама уплыть? – осторожно поинтересовался я, вспоминая про свой неуклюжий «полуштык».
– Глупости. Ее украли, вне всякого сомнения.
– Может быть, профессор Преддик забрал? – предположил я, но Теренс уже мчался на мост.
Когда мы его догнали, он вглядывался в убегающие воды. Вниз по течению никто не плыл, кроме одинокой кряквы.
– Наверное, вор отвел ее выше, – заключил Теренс и, перебежав на другой берег, вернулся к шлюзу.
Смотритель стоял на воротах, шаря багром в шлюзовом канале.
– Наша лодка не проходила обратно через шлюз? – крикнул ему Теренс.
Смотритель приставил руку к уху.
– Что?
– Наша лодка! – Теренс сложил ладони рупором. – Не проходила! Через шлюз!
– Что? – проревел смотритель.
– Лодка! – Теренс изобразил руками лодку. – Не проходила! – Он энергично загреб воображаемыми веслами. – Через шлюз! – Он театральным жестом указал на ворота.
– Лодки проходят через шлюз? – догадался смотритель. – Разумеется, проходят. Иначе что в нем толку?
Я оглянулся по сторонам – вдруг кто видел, куда подевалась лодка? – однако Иффли совершенно обезлюдел. Не наблюдалось даже церковного старосты, торопливо втыкающего таблички «Не кричать!» Ну да, Тосси ведь говорила, что он чаевничает.
– Нет! Наша лодка! – уточнил Теренс, показывая сперва на себя, потом на меня. – Наша лодка не проходила через шлюз?
Смотритель возмущенно сдвинул брови.
– Ни в коем разе! Вплавь через шлюз проходить нельзя! Ишь чего удумали!
– Нет! – крикнул Теренс. – У нас угнали лодку, взятую напрокат!
– Аппарат? – Смотритель покачал головой. – Ближайший телеграф в Абингдоне.
– Нет, не аппарат! Напрокат!
– Супостат? – Смотритель угрожающе взмахнул багром. – Это кто еще тут супостат?
– Никто, никто. – Теренс попятился. – Напрокат! Лодку напрокат!..
Смотритель снова помотал головой.
– Это вам к мосту Фолли. Лодками Джавиц заправляет.
Мы с Сирилом отступили назад к мосту, и я, облокотившись на парапет, принялся размышлять об услышанном от Верити. Она спасла кошку из реки, потом вошла с ней в сеть, и сеть их пропустила.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});