О языке, достойном человека: учебное пособие - Вера Харченко
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Задание 8. Напишите реферат на одну из предложенных тем. Прокомментируйте собственные наблюдения над идеальным решением аналогичных ситуаций.
Предлагая далее некоторые темы реферативных и учебно-исследовательских работ, подчеркнем, что этот небольшой список содержательно противодействует, противостоит известным аналогам, в которых акцент делается на лежащем на поверхности «более легком» и «более интересном» исследовании того, что «не есть хорошо». Активно изучается сейчас начинающими, молодыми и отнюдь не начинающими исследователями молодежный жаргон (своеобразный лидер по числу посвящаемых ему дипломных работ!), жаргон программистов, просторечие, разговорный компонент в СМИ с включением едва ли не инвектив, изучается «культура интолерантности» – появился даже такой термин вопреки этимологии самого слова «культура».
Вместе с тем слабо исследуется позитивный материал в художественной литературе, разговорном дискурсе. «Литературы» по языковому позитиву немного, но реферирование и не предполагает погони за количеством источников, более того мы считаем пагубной практику указания книг, которых не видел. А вот в качестве текстов для анализа и тех статей, к которым мы отсылаем, сомнений нет.
Аристократизм детской речи: педагогика от Френсис Бернетт (на материале произведений «Маленький лорд Фаунтлерой», «Маленькая принцесса», «приключения Сары Кру», «Таинственный сад»).
Аристократизм женской речи (на материале романа Этель Лилиан Войнич «Сними обувь твою»).
Идеальное речевое поведение по Ф. Достоевскому (на материале романа «Идиот»; см. учебное пособие В.Ф. Погорельцева*).
«Долгие разговоры» в семье Аксаковых (по книге «Детские годы Багрова внука» С.Т. Аксакова и статье Дмитрия Шеварова «Гнездо» // Новый мир. 2008. № 12. С. 120 – 128).
Языковая личность Татьяны Лариной (по статьям: М.А. Кармазинская. Загадка Татьяны // Русская словесность. 1997. № 3. С. 20 – 24; С.В. Савинков. «И все кричат: мое! мое!»: к спору о собственности у пушкина // Мужской взгляд: Сборник филологических эссе. Воронеж: Родная речь, 1997. С. 18 – 20).
Письма собственным детям: школа эпистолярного мастерства о. П. Флоренского (СС. Т. IV. Письма с Дальнего Востока и Соловков. М.: Мысль, 1998. 795 с.
ТЕРМИНЫ СТИЛИСТИКИ И КУЛЬТУРЫ РЕЧИ
Аллитерация – повтор одинаковых согласных звуков или звукосочетаний с целью создания художественного эффекта. И дробный топот гопака / Перед порогом кабака (А. Пушкин). Дунет он в манок сосновый, / и свистит манок сосновый, / на сосне в ответ синицы / рассыпают бубенцы (Э. Багрицкий).
Анадиплозис – повтор на границе смежных отрезков речи. Поэзия грамматики и грамматика поэзии (название статьи Р. Якобсона).
Антитеза – противопоставление. Пусть всегда мне будут в новость / и колдуют надо мной / милой родины суровость, / нежность родины чужой (Б. Ахмадулина. Сны о Грузии).
Аутокоммуникация – внутренний диалог с собственным «я», осуществляемый в режиме внутренней речи человека и требующий, по мысли известного психолога В. Леви, своей особой дипломатии[50].
Вокатив – обращение.
Гипербола – преувеличение. Ср. в художественной речи: В сто сорок солнц закат пылал... (В. Маяковский); в разговорной речи: Так бы тебя и убила!
Гомеология – повтор морфем (приставок, суффиксов или корней). Настанет день – печальный, говорят! / отцарствуют, отплачут, отгорят, / остужены чужими пятаками, / Мои глаза, подвижные, как пламя... (М. Цветаева).
Градация – нагнетание или ослабление однородных выразительных средств. «Самарканд чудесен. Я по несколько раз обошел, обстоял, обсидел знаменитые мечети и медресе...» (Из письма В. Луговского жене Тамаре Груберт от 25 мая 1931 г.).
Диминутив – слово с уменьшительно-ласкательным суффиксом: доченька, Валерушка, зайчик.
Дисфемизм – нарочито грубое слово или выражение на месте нейтрального. Покормила всех, тут же в телевизор полупилась – шею тут скрутило... (2 февраля 2009 г.).
Зевгма – грамматическая или семантическая несовместимость слов в целях создания комического эффекта. Он пил чай с женой, с лимоном и с удовольствием.
Инверсия – перестановка синтаксических компонентов для большей выразительности речи. «Россия молодая» (название романа Ю. Германа).
Каламбур – игра слов, соединение в контексте двух значений слова для создания комического эффекта. Граждане! Храните деньги в банках. Стеклянных и консервных.
Колоратив – обозначение оттенка цвета. Таусинный – синевато-фиолетовый, цвета павлиньего пера, темно-золотой (о цвете волос), темно-индиговый (о цвете моря), янтарно-бурый (о цвете чая).
Коннотация – созначение. Например, у слова конь положительная (мелиоративная) коннотация, а у слова кляча отрицательная (пейоративная).
Контаминация – наложение словесных блоков, морфем. Белибердень: дребедень + белиберда. В детской речи: кузовик: кузов + грузовик. О попугае: Кеша, скажи «Спокойной ночи!» – Спо-кой ночи, ночи, ночи. Спокочи!
Конфликтогенность – провоцирование конфликта, закладывание негативных реакций собеседника через использование двусмысленных слов, намеков, слов с пейоративной коннотацией, оскорбляющих метафор.
Литота – преуменьшение. Сказано не без иронии вм. с иронией.
Мейозис – прием выразительности, основанный на намеренном преуменьшении интенсивности свойств, действий, процессов. Ее трудно назвать красавицей (об очень некрасивой женщине).
Метонимия – перенос по смежности. – Мальчик способный, – сказала тетка мягко, – жалко его... – Тем паче, тем наипаче, – угрожающе ответило пенсне... (С. Бобров. Мальчик).
Оксюморон – приписывание предмету несовместимого признака. «Живой труп» (пьеса Л. Толстого).
Параллелизм – тождественное построение отрезков текста. В каком году – рассчитывай, в какой земле – угадывай… (Н.А. Некрасов).
Парономазия – сближение созвучных слов для усиления экспрессии речи. Блестели и пели капели (А. Белый). Как ни мила девушка, все равно притягательной она становится только в самом фокусе увеличительного стекла твоего собственного увлечения. Увлечение – это и есть увеличение (Андрей Волос).
Парцелляция – расчленение высказывания. И она ушла. В другую комнату (А. Чехов).
Перифраза (перифразис) – замена слова описательным оборотом. Герой Полтавы (петр I). Черное золото (нефть). Северная Пальмира (Санкт-петербург). Нам нужно не забыть между делами: / мы тоже бабочки с прекрасными крылами, / за нами вслед встают – неясные пока – / поэты – шелкопряды языка… (Светлана Кекова).
Повтор – повторение слова или предложения с целью подчеркивания мысли. Повалился он на холодный снег, / На холодный снег, словно сосенка… (М. Лермонтов).
Силлепсис – алогичное перечисление в целях создания комического эффекта. Известно, сколько в стране охотников, балерин, револьверных станков, собак всех пород, велосипедов, памятников, девушек, маяков и швейных машинок (И. Ильф и Е. Петров).
Синестезия – объединение восприятий нескольких органов чувств. Идет-гудет зеленый шум… (Н. Некрасов).
Слоган – компонент рекламы, рекламный девиз. БиЛайн: Живи на яркой стороне!
Спонтанность – неподготовленность, речевая импровизация, характерная для обычного общения. Спонтанность речи обусловливает неряшливость, огрехи, обрывы, дублирование.
Умолчание – провал текста, недоговаривание. Вова в деревне нашел пулемет. Больше в деревне никто не живет (детская страшилка).
Фрустрация – совокупность драматических для личности, негативных переживаний, связанных не столько с внешними причинами, сколько с внутренним вялотекущим кризисом «я».
Хептика – поведение по части физического контакта часто определяется термином «хептика», однако случайные прикосновения к хептике не относятся. Прикосновение (например, чуть более длительное рукопожатие) выражает симпатию, но не в отрыве от прочих аспектов языка тела. Себя человек касается в состоянии стресса: приглаживает волосы, потирает нос (по Гордону Уэйнрайту).
Хиазм – перекрещивание компонентов текста. Нужно, чтобы школа была еще и Домом, а дом – Школой (М. Панич).