Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Власть над водами пресными и солеными. Книга 1 - Customer

Власть над водами пресными и солеными. Книга 1 - Customer

Читать онлайн Власть над водами пресными и солеными. Книга 1 - Customer

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 64
Перейти на страницу:

— Пофдно! — невнятно произношу я, продолжая держать зубы наизготовку. — Пофдно, фефтрифа! Ты фвое дефо фдефафа!

Конечно, обидно остаться без ответов, что и как — а главное, зачем — тут устроено. Придется жить без ответов. И без защиты, которую дают сделки. Любые — с людьми, с собой, с судьбой, с реальностью… Тот самый обмен, который я могу себе позволить.

Повезло, что я могу распорядиться Сделкой, а не она — мной. Больше я не позволю таскать нас с Геркулесом на поводке, словно кутят. И отводить нам глаза, когда в головах проясняется. Врать. Путать. Глумиться. Жертвовать нами. Делать пешками в своих играх. Сделка умрет.

Я вонзаю зубы в противно-теплую плоть, пахнущую гнилью и блевотиной. Она не может пахнуть иначе? Наверное, не может.

Сестрица Трансака расползается у меня в зубах. Просто протекает у меня меж пальцев и превращается в подтаявшую медузу. Кажется, она сделана из эктоплазмы, противная, невкусная старуха. Интересно, кто заменит ее на нашем пути?

Я стряхиваю слизь с пальцев и чувствую, как укорачиваюсь, сжимаюсь, возвращаюсь к прежним границам. Прежнее, человеческое тело кажется мне слабосильным и обременительным.

За моей спиной раздается осторожный шорох. Это Геркулес шарит рукой, пытаясь нащупать меч. Что за бестолковый тип! Думает, все на свете разрешается хорошим ударом меча.

Наверное, я еще не раз пожалею о сделанном выборе. Трансакция была изобретательнее и опаснее всех меченосцев мира.

Зато у меня есть верный и исполнительный защитник. Раб, убийца и королевский сын. С ним мы их всех сделаем!

Боже, как же я устала… Ничего не объясняя, я сбрасываю какой-то хлам с древнего продавленного дивана и падаю на него ничком. И засыпаю, засыпа-а-аю сном без сновидений. Последнее, что помню — Дубина набрасывает мне на плечи пахнущее сыростью одеяло…

* * *

Герка поправляет на моем плече наброшенное пальто. Я чувствую, как самолет трясет и раскачивает.

Крыло бьется так, что, кажется, самолет вот-вот начнет им помахивать, огни городов стремительно — уж очень стремительно — увеличиваются в размере и одновременно эдак непринужденно болтаются от нижнего края оконца к верхнему, фюзеляж страшно, бешено щелкает, а пассажиры встревоженно липнут к окнам.

Когда самолет сел, все заорали и зааплодировали. Кажется, я пропустила нечто важное и опасное. И хорошо!

Глава 14. Три сестры. Не Чехов

Три сестры сидели на балконе. И было им холодно. Зима в Берлине — это зима. Но другая. Не хрустально-ледяная, без морозных лесов на стекле, без инея, превращающего ветки в кружева, — и все-таки зима. Ветры, сырые, нахальные ветры с рек и озер, с невидимого за горизонтом моря, лезут, похабники, под одежду, трогают кожу холодными пальцами, бросают пряди волос на глаза, нашептывают в уши.

Но посидеть на огромном пустом балконе с кружкой горячего кофе над старинной улочкой, вымощенной колючими камешками, подышать здешним ветром, послушать перезвон семи окрестных кирх — разве от такого откажешься?

Тем более, что Софи столько надо нам рассказать… Такого, о чем не напишешь в письме…

Мы с Майкой переглядываемся, иронично щурясь. Да уж, не напишешь! Круглый год электронная почта мегабайтами ссыпает Сонькины письма. Но стоит приехать самолично — и пару дней уйдет на пересказ подвядших новостей. Что поделать — femme fatale живут не столько страстями, сколько повествованиями о страстях!

А наша дорогая Софи — всем фаталям фаталь! Когда идешь с нею по улице, чувствуешь себя фрейлиной при царственной особе — все мужские взгляды прикованы к ее лицу сердечком с яркими губами. В каждом глазу вспыхивает шальной огонек. Каждый велосипедист виляет колесом в направлении круглой, веселой фигурки.

Как тебе это удается, Софи? Может, наша Софи разодета по-королевски и режет немецкий глаз непривычным шиком?

Нет, все как всегда — безвкусное тряпье «под Кармен»: краснознаменные юбки, алозакатные свитера, багровоогненные пончо… Софи горит, Софи пламенеет, Софи раскаляется в промозглой берлинской сырости, от нее за версту — нет, за милю — пышет жаром, согревая тихий сырой Тиргартен, весь заросший облепихой и можжевельником. Пряди волос цвета застывшей лавы взвиваются под порывами ветра, а потом не падают на плечи — так и торчат во все стороны, точно лепестки небывалой черной хризантемы.

Интеллигентные немецкие вороны — и те при виде Софи приходят в неистовство и взмывают в небо с воплями: «Ррраспутница! Ррраспутница! Рррусская ррррраспутница!» Это Сонька-то распутница? Ну да. Распутница. И что? Так даже веселее!

Тем более, что сестра наша Сонька большая мастерица скучать. А заскучав, тут же развеиваться.

— Не умеют немцы развратничать… — вздыхает она. — Столько здоровых мужиков с сентиментальной жилкой в организме, столько сисястых мёдхен[27] с коровьими глазищами, столько добросовестно сделанной порнушки кругом! А со смаком гульнуть не умеют. По обществам идейно-анонимных сексоголиков шляются, вместо того, чтоб делом заняться. Кинотеатры пустые стоят. Я как на задние ряды гляну, как молодость вспомню — аж в висках стучит! А эти…

Мы с Майкой снова переглядываемся. Кто ж Афродитам местного значения мораль читает? Богохульство это!

Сонька тащит нас в свое любимое кафе. Она одна во всем Берлине ходит пешком, а не ездит на велосипеде. Московская привычка. Да и куда ей ходить-то? Разве что в это вот кафе Starbucks на Фридрихштрассе, сидеть тут часами, любуясь на пеструю человеческую реку из-под зеленого фирменного знака — морская дева аж с двумя хвостами…

Когда нас тут нет, Софи берет с собой подруг — и немок, и турчанок, и абиссинок. Все они охочи поговорить с Софи о ее жизни, полной небывалых русских страстей. Вот только с соотечественницами Сонька общего языка не находит. Они ругаются на нее хуже ворон. Намного хуже. И советы дают идиотские. Ну да, на чужбине земляки — неиссякаемый источник сплетен и советов.

Поэтому имена своих подруг Сонька перечисляет по-немецки. Сплошные Маргариты и Бригитты. А еще Карлы и Петеры. Много Петеров. В прошлый раз поменьше было.

— И когда ты угомонишься, Сонька? — не может не ляпнуть Майя.

Сонька вдумчиво разглаживает на коленях юбку. Подол обвивает икры языками пламени.

— А если я тебя, Маечка, про то же спрошу?

— А я тебе, Сонечка, отвечу то же, что и ты мне!

— И что же?

— А в гробу, сеструха, в гробу угомонюсь!

И обе хохочут так, что спинки вытертых кресел вздрагивают.

В этом кафе никто ни к кому никогда не подсаживается. Разве что с извинениями и на минуточку, когда все столики заняты. Starbucks — не паб, здесь уединение пьющего кофе свято и нерушимо.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 64
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Власть над водами пресными и солеными. Книга 1 - Customer.
Комментарии