Категории
Самые читаемые

Танец страсти - Джулия Лонг

Читать онлайн Танец страсти - Джулия Лонг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 75
Перейти на страницу:

– Эго была ваша игрушка, когда вы были ребенком? – Сильвия взглянула на лошадку, стоявшую на полу. Ей показалось, что возникла довольно интимная и не совсем привычная для нее тишина. И следовательно, более опасная.

Он посмотрел на игрушку.

– Так или иначе, сейчас она – моя. – Вряд ли эти слова можно было назвать ответом. Непостижимый Том Шонесси. – Я всегда хотел иметь такую, когда был маленьким.

Было трудно понять, вполне ли серьезно он говорит.

– А я всегда хотела иметь… – Сильвия запнулась, подбирая слово… – carillons a musique. – Что-то шевельнулось в ее душе при воспоминании об этом.

– Музыкальную шкатулку? – Похоже, Тома это заинтересовало. Он улыбнулся.

Сильвия вдруг замолчала и выпрямилась, как бы пытаясь отбросить воспоминание. Когда Сильвия была совсем юной, им с Клод едва хватало денег на самое необходимое. Клод не имела возможности покупать для девочки такие легкомысленные вещи, как музыкальная шкатулка.

Том Шонесси взглянул на часы:

– У меня назначена встреча со строителем, мисс Шапо. Я выдал вам сегодня зарплату потому, что вы работаете у меня временно. Другим девушкам я плачу раз в неделю. Если вы решите остаться, я соответственно смогу платить вам иначе – как всем. Но возможно, есть резон повременить и посмотреть, как пойдут дела… день заднем.

– День за днем, если вас это устраивает. – Сильвия согласно кивнула.

– Меня это устраивает, – мягко подтвердил Том. Каким-то образом он умел произносить слова так, что они звучали как обещание.

Она почувствовала, как тепло разливается по щекам, сделала книксен и быстро покинула кабинет Тома Шонесси. Зажав в руке плату за подбрасывание попки кверху.

Глава 10

Птицы подбирали крошки неподалеку от фонтана, струи которого, казалось, бьют прямо в небо.

– Если ты, дорогая, будешь так крутить головой, она отлетит и, как шар для кеглей, сокрушит всех голубей. – Кит Уайтлоу, виконт Грэнтем, кивнул на стаю разноцветных птиц, расталкивающих друг друга.

– Мы в Париже, а не в Италии, – напомнила ему Сюзанна. – Полагаю, ты нервничаешь точно так же, как и я.

– Нервничаю? – Кит фыркнул. – Большую часть войны я только и делал, что преследовал врага, уклоняясь от пуль…

Сюзанна высвободила свою руку и закрыла уши. Она не желала слушать эти ужасные истории.

Несколько сконфузившись, какое-то время Кит шел рядом молча. Поцеловал тонкие пальцы Сюзанны и, как бы извиняясь, снова взял ее под руку, нежно прикрыв своей ладонью ее кисть. Это было молчаливым символическим обещанием: я буду оберегать тебя всегда.

Не слишком разумно с его стороны напоминать Сюзанне об опасностях, которые Киту Уайтлоу довелось пережить совсем недавно. Пережить ради благополучия Англии и ее, Сюзанны. Об этом напоминают шрамы. Однажды, смеясь, Сюзанна рассказала Киту об опасностях, некогда подстерегавших ее. Несколько раз Сюзанну пытались убить. Видеть, как страдает Кит, слушая эти истории, было невыносимо.

– Ты прощен. – Сюзанна склонила голову ему на плечо. Кит улыбнулся.

Он резко остановился и придержал Сюзанну за плечи, как бы предлагая взглянуть вверх, на одно из окон ближайшего дома. Высокое послеобеденное солнце окрашивало стены в персиковые тона. В окне второго этажа, на которое они смотрели, были видны яркие, но привядшие цветы в горшке.

– Это то самое место, Сюзанна.

Идти по следу Клод Ламорье было не слишком простым делом. Однако Кит Грэнтем имел опыт преследования и сейчас был рад применить свои навыки, приобретенные на королевской службе. Вряд ли их поиски были сопряжены с такими же опасностями, которые Киту довелось пережить на службе. Чета Грэнтем уже успела познакомиться с несколькими немолодыми танцовщицами, давно оставившими сцену. И до сих пор не случалось, чтобы кто-то бросался на них с ножом или нацеливал пистолет. Наконец поиски привели их сюда, к этому дому на окраине Парижа.

Наверх вела узкая каменная лестница. Действительно, это был тот адрес, по которому Сюзанна отправляла письма из Лондона. Единственное, что оставалось выяснить, – почему никто на них не отвечал?

Кит чувствовал, как пальцы Сюзанны напряглись в его ладони. Да, Сюзанна права, он нервничает. Сейчас больше всего на свете Кит переживает из-за этой женщины. Им уже многое пришлось преодолеть вместе. Кит страстно желал, чтобы у Сюзанны наконец появилось то, о чем она так долго мечтала, – семья.

Дверь открыла экономка. Седые вьющиеся волосы, беспорядочно выбивающиеся из-под чепчика, маленький французский нос с горбинкой, пронизывающий взгляд темных крошечных глаз.

Спустя мгновение из-за спины экономки, откуда-то из глубины дома, скрипучий голос произнес по-немецки нечто невыразимо похабное.

Сюзанна увидела, как у Кита округлились глаза и дрогнули уголки рта.

– Что он сказал? – Она вопросительно посмотрела на Кита.

– Скажу тебе позже, – прошептал Кит на ухо Сюзанне. – Когда раздену тебя. Совсем…

Это одновременно и успокоило ее, и заставило покраснеть. Нервозность, во всяком случае, улетучилась.

– Pardonez-moi, Гийом часто говорит эти слова, а я не знаю, что они означают. Вероятно, он так сердится. – Экономка заломила руки. – Он сведет меня с ума.

Экономка была права. Гадкие немецкие слова долетали до них снова и снова и звучали все энергичнее.

– Гийом… Он тоскует, я думаю, по мадам Клод.

Кит вовсе не хотел знать причину красноречия этого человека, но ему стало любопытно, кто же так виртуозно произносит столь выразительные фразы.

– А кто такой Гийом?

– Гийом – попугай мадам Клод.

Такое объяснение, с одной стороны, разочаровало Кита, но с другой – это все же лучше, окажись Гийом человеком.

– Стало быть, мадам Клод нет дома? Мы приехали из Англии и надеемся повидать ее. Не исключено, что у нас есть общий друг.

– Мадам Клод в отъезде. Так же как и мадемуазель Сильвия. Она оставила меня одну… с Гийомом. – Отчаяние экономки было очевидным.

Из глубины дома снова донеслись слова по-немецки. На сей раз это было негромкое бормотание, выражающее отчаяние. Приблизительно так, как изображает его мадемуазель Габон.

– Мадемуазель Сильвия? – В голосе Сюзанны слышались легкое волнение и слабая надежда.

Кит сжал ее руку, чтобы немного успокоить и давая понять тем самым, что он сам обо всем расспросит экономку.

– Скажите мне, мадам… – Кит сделал паузу, давая возможность женщине назвать свое имя.

– Габон.

– Я виконт Грэнтем, а это моя жена. Скажите мне, мадам Габон, мадемуазель Сильвия похожа на Сюзанну? Она чем-нибудь ее вам напоминает?

Даже если мадам Габон и сочла этот вопрос несколько необычным, она ничем не выдала удивления. Похоже, эта женщина готова была не прочь поболтать с кем-то еще, кроме попугая. Мадам Габон внимательно посмотрела на Сюзанну:

1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 75
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Танец страсти - Джулия Лонг.
Комментарии