Леди для короля (СИ) - Воронцова Александра
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
По привычке перед сном пролистнув дневник, я соблазнилась датой. Сегодняшний день триста лет назад. Но с первых же строк я начала краснеть. Лорд делился своими чувствами. После долгих ухаживаний, знаков внимания и томительного ожидания, желанная женщина разделила с ним ложе. Он наконец смог воплотить все фантазии, которые описал так подробно, словно я видела это воочию.
Более того, когда словесные восторги уже утихли, а эмоции еще нет, лорд перешел на изобразительное искусство. Художником он был неплохим, и несколько листов, запечатлевших его страсть, были правдоподобными настолько, что я не выдержала и решила отложить эту часть до будущих времен.
Всю ночь мне снились откровенные будоражащие сны, а днем все валилось из рук, стоило мне вспомнить какую-нибудь деталь. Я покосилась на дневник. Виноват ли его почивший несколько столетий назад хозяин, растревоживший меня непристойными воспоминаниями о горячей ночи, или причина в том, что, дожив до двадцати двух лет, я так и не испытала подобного и теперь откровенно завидовала? Меня ни к кому не влекло так, как описано в дневнике. Кого я видела во сне? Неясный ускользающий образ темноволосого мужчины. Кого мечтала бы увидеть наяву? О ком я не признаюсь даже себе?
С трудом взяв себя в руки, я занялась приятными процедурами, чтобы прихорошиться перед вечерним торжеством. Подготовку к балу прервала заглянувшая Дель. Лорд Джейд проводил ее ко мне сразу, как только они вернулись.
— Там нет Натана. То есть этого Доменика, — сразу выдала она.
— Как это? Мы же сами видели, как его погребло под завалом!
— И тем не менее. Там все уже расчистили. Я даже не стала дух вызвать, почувствовала, что недавней смерти в этом месте не было.
— Куда он мог деться?
— В том-то все и дело. Ты говоришь, во время обрушения, он провалился, а уж потом его завалило. Так вот, под домом огромный погреб, из которого ведет подземный ход. Куда он выходит, сейчас проверяют военные. Кровь там была, хоть и немного, но уже не такая свежая. Сидда смог сказать только, что Натан-Доменик еще жив. Раз ушел на своих двоих, скорее всего, ранен не сильно.
— Сидда?
— Не придирайся, — Аделина повела плечиком и сменила тему: — Эдгара жалко. Конечно, Натан не заменил ему Фингвилда, но принц ему доверял.
— Выходит, Натан не вернулся в замок, потому что он и есть предатель?
— Стало быть, так. Неспроста же он скрывал свое настоящее имя.
— То есть ты съездила впустую? Какой кошмар, ни одного трупа!
— Отчего же, — хмыкнула Дель. — Даже два. Те молодчики, что напали на вас в овраге.
— Второй тоже не выжил? — мне стало неуютно.
— Истек кровью по собственной глупости. Их духов я допросила, но там тоже ничего интересного. Какой-то столичный хлыщ нанял их охранять поляну. Мелкая сошка, думаю, Натан хотел их подставить и отвлечь наше внимание.
Новости, с одной стороны, неутешительные, злодеи живы и на свободе, с другой — хотя бы личность одного из них мы установили. Обедать со мной Дель отказалась и упорхнула приводить себя в порядок. Раз лорд Джейд вернулся из поездки и даже успел побывать в королевском лесу, то и мой отец, скорее всего, уже в Вингфолде. А значит, в кои-то веки мы придем на бал без опозданий. Пора заняться платьем.
Я всегда любила слушать папины рассказы, поэтому из всех поездок ждала его с нетерпением. Вот и сегодня я пришла сильно заранее.
— Какие вести ты привез? Разобрался? — я поцеловала отца в щеку.
— Разберешься тут, — проворчал он. — Вот чувствую, что крутят, а где — понять не могу.
— Чтобы ты и ничего не нашел?
— Не сказать, чтоб совсем, но ничего особенного. Зря грешили на местных дознавателей, они свое дело знают. Корабль чистый, ничего запрещенного или даже подозрительного, а команда бубнит: «Мы простые контрабандисты и все». Дурость какая, разве нормальный контрабандист признается, когда нет веских улик? Да никогда! Зачем на себя наговаривать? На корабль-разведчик не похоже, сами тоже на шпионов не тянут, обычная матросня.
— А что наш менталист сказал? Это вроде его профиль.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Сказал, серьезные блоки у парней стоят. Снять сразу трудно, но можно, мозгов, правда, они лишатся, и это в лучшем случае. А если аккуратно, то понадобится много времени. Завтра их отправят в столицу, за неделю доедут.
— И ничего интересного на корабле нет? Только дурная команда? — не могу поверить.
— Кроме песка, ничего, — подтвердил отец.
— Интересный песок, это что еще за чудо?
— Не знаем пока. В трюме лорд Джейд обнаружил следы непонятного вещества. Будто порошок просыпался из тюка. Он его и так рассматривал, и эдак. Говорит, что никогда такого не видел. Образец привезли Тофинбейлу, пускай разбирается.
— Долго вы, целые сутки зря потратили, а там ничего нет, — разочаровалась я.
— Что-то там все же происходит. Местные сказки всякие рассказывают, что раз в месяц приплывает черный корабль и грузит все из трюмов в призрачный обоз, а потом собирает кровавую жатву и уплывает в небо. Глупость изрядная — эти россказни, но дознаватели обнаруживают следы реальных стоянок каравана. Сам я там торчать не могу, надо бы кого-то толкового туда отправить. Вот на балу с Фаренджером и обсудим.
— Папа, на балу надо танцевать! Так положено!
— Мне не положили, но я не расстраиваюсь. Пойдем, может, я и Плангета перехватить смогу.
Глава 35
Церемониймейстер торжественно провозгласил начало бала, музыка полилась, и громкий гул голосов перешел в приглушенное перешептывание. Затрепетали веера, зашуршали бальные книжечки. По традиции бал открывал Эдуард, пару ему составила королева Эслинн.
За ними потянулись и другие танцующие. Дель ответила согласием на приглашение лорда Джейда, Алисия вышла с Фаренджером. Среди пар я заметила Идена, который вел в танце Гвендолен. По собственному недосмотру первый танец я ни за кем не оставила, приметив это, ко мне стал пробираться Вальсторп.
Капитана я недолюбливала и принимать его приглашение не хотела вовсе. Отец терпеть не мог танцевать и соглашался на это только ради мамы, на него рассчитывать не стоило. Я огляделась в поисках иного кавалера. Неподалеку от меня обнаружился Холстоун, которого обступили фрейлины. Взгляд у него был загнанным, похоже, Маркус вовсе не горел желанием танцевать ни с одной из них. Я послала ему поощряющую улыбку, создавая повод для побега.
Отец удивленно поднял брови, прежде я отзывалась о Холстоуне довольно пренебрежительно. Но сегодня я решила загладить перед ним вину, за случай в северном крыле мне было перед ним немного стыдно. Не стоило бросать его в таком состоянии. Маркус проявил сообразительность и стремительно пригласил меня на танец.
— Благодарю вас, леди Бранхерст. Вы меня спасли.
— Стало быть, популярность вам не по вкусу? — мне стало смешно от искреннего облегчения, звучавшего в его голосе.
— Вы надо мной смеетесь. Но дамы в самом деле наплели вокруг меня небылиц, я уже не знаю, куда деться от их внимания!
— Полно вам, скоро слухи улягутся. Думаю, еще до начала сезона они найдут себе новую жертву. Сейчас всем просто совершенно нечем заняться. Охота прошла на редкость скучно. А лидванцы, конечно, экзотика, но, увы, не спешат дать повод для сплетен.
— Очень надеюсь, что вы правы. Вы знаете, мне и так неловко за тот случай, мой обморок — это позор, — вздохнул он, и я подумала, какой же он на самом деле милый. — Я ведь вовсе не трус. Я не испугался бы ни сразиться на дуэли, ни выйти на поле боя. Я — дворянин, и честь для меня не просто слово. Но, должен вам признаться, меня с детства пугают мистические явления. Вам, наверно, смешно такое слышать от взрослого мужчины? Но я почему-то верю, что вы меня не выдадите.
— Не выдам, — подтвердила я. — Вы зря винитесь, многие боятся призраков.
— Что-то мне подсказывает, что это не про вас. А матушка меня и вовсе застыдила. Она мне объяснила, почему именно духа леди Мариссы не стоило бояться в северном крыле.