Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детективы и Триллеры » Детектив » Кубинский зал - Колин Харрисон

Кубинский зал - Колин Харрисон

Читать онлайн Кубинский зал - Колин Харрисон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 117
Перейти на страницу:

Я порылся в бумажнике:

— Вот моя старая визитная карточка.

Дуг взял визитку и направил на нее свет фонаря.

— Ого, я даже слышал об этой фирме. Ты там больше не работаешь?

— Нет.

— Тебя выперли из адвокатов?

— Что-что?

— Шучу.

— Нет, звания адвоката меня никто не лишал.

— Я только хотел убедиться, то ты не вешаешь Джею лапшу на уши, мистер Уильям Уайет. — Дуг кивнул напарнику. — Что ж, поскольку машина не краденая, поскольку ты не пил за рулем и поскольку владелец собственности наличествует, хотя и пьян как зюзя, у нас нет никаких претензий, — сказал он, но визитную карточку не вернул, а опустил в карман своей куртки. — Мы увидели на участке Джея свет и решили, что кто-то нарывается на неприятности. — Дуг снова посмотрел на меня. — Кстати, парни, вам-то что тут понадобилось ночью, да еще в такую собачью погоду?

— Джей показывал мне землю, — сказал я. — У него сегодня было… что-то вроде праздника, и он захотел показать мне участок.

— Я слышал, Джей собирался его продавать. — Дуг наклонился к окну и сказал, обращаясь к заднему сиденью: — Возвращайся к нам, Джей, пока большой город не сожрал тебя с потрохами.

Ответа не последовало.

— Вот что, Уильям Уайет, — негромко сказал он мне. — Ты должен доставить этого парня домой в целости и сохранности, сечешь? Мы с Джеем старые друзья. Вместе играли в бейсбол, до того как…

— До того как — что? — спросил я, но Дуг уже выпрямился.

— Просто присмотри за ним, о'кей?

— Конечно. — Мне уже не терпелось уехать. Полицейский автомобиль немного сдал назад, развернулся и покатил по дороге. Я завел мотор.

— Джей! — позвал я.

Он не ответил. Тем не менее я продолжал:

— Джей, — сказал я, — тебе придется подыскать другого адвоката.

Я ждал ответа, но не дождался. Потом я вспомнил, что нужно поднять цепь и запереть замок. Это заняло всего несколько минут, затем я выехал на главную дорогу. До города было часа полтора езды.

— Я не занимаюсь подобными делами, — добавил я. — Никогда не занимался и не хочу заниматься, понимаешь?

Джей молчал, и я обернулся через плечо, надеясь угадать его реакцию по выражению лица.

Но Джей никак не реагировал. Он просто спал, свернувшись клубочком на заднем сиденье, странно похожий на маленького мальчика.

Было уже совсем поздно или, наоборот, — рано. Время приближалось к пяти. Прошедшие вечер и ночь казались невозможными, нереальными, словно странный, гнетущий сон. Все, что случилось со мной с того момента, когда пять часов назад я впервые спустился в Кубинский зал, представлялось мне абсурдным, бессмысленным. Я ехал на запад; держа курс на огни Манхэттена и наслаждаясь теплом из включенной на полную мощность «печки», я гадал, зачем кои оставил у себя мою визитную карточку. На мой взгляд, она была ему совершенно ни к чему.

Потом я снова бросил взгляд на заднее сиденье. Джей продолжал спать, громко сопя и время от времени глухо покашливая; порой он принимался что-то бормотать во сне, и я почувствовал острую досаду. Мне очень не нравилось, что он втянул меня в какие-то темные делишки, не нравилось, что я оказался причастен к каким-то его проблемам. Вероятно, Джей был прав, когда настоял на том, чтобы мы вытащили трактор, так как он действительно мог представлять опасность для тех, кто проходил внизу. Это еще можно было понять. Интересы живых всегда выше интересов мертвых, и мое участие в этом предприятии выглядело более или менее оправданным. Главная проблема, однако, заключалась не в том, что мы трогали мертвое тело, а в том, что мы оставили Хершела слишком далеко от того места, где его настигла смерть. Самому Хершелу, понятно, было глубоко безразлично, что его труп отвезли на несколько сот ярдов от обрыва. Он не мог этого ни чувствовать, ни знать, однако именно его незнание вызывало у меня сильный протест. Мне всегда казалось — мертвые должны оставаться там, где умерли, чтобы живые запомнили их в подлинных обстоятельствах их смерти. Так родным будет гораздо легче примириться со своей утратой, легче представить последние часы близкого человека и поставить точку в конце последней страницы. Нельзя тревожить останки — этот принцип логически вытекает из основных потребностей человеческого общества или, если уж на то пошло, человеческого рода. А я не только участвовал в этом… кощунстве, но и скрыл этот факт от полиции.

Означает ли это, что я солгал? Да, означает. А колов всегда очень интересует ложь, особенно если она касается мертвых тел, которые кто-то куда-то тащит под покровом темноты.

Все вместе вызвало неприятное ощущение того, что я снова покатился под уклон и еще больше отдалился от своей прошлой жизни, от Тимоти. Я и без того тосковал о нем слишком сильно: мне постоянно вспоминалось, как он тыкался головой мне в плечо, когда младенцем засыпал у меня на руках, как он вытягивал губы и причмокивал во сне, как он невинно попукивал или икал после кормления. Я вспоминал льняную мягкость его светлых волос, которые после мытья становились похожими на пух утенка, ощущал на руках вес его расслабленного тельца, слышал его сонное сопение. Воспоминания были такими яркими, словно все это было только вчера, и пока я мчался по шоссе сквозь ночную мглу, они снова и снова терзали меня острой болью. Где он сейчас, думал я. Где мой сын?! (Погрузившись в горькие раздумья, я едва не сказал это вслух.) Где Тимоти — мальчуган, который сидел у меня на плечах и «рулил», дергая то за левое, то за правое ухо? Где мальчишка, который уже в пять лет мог прочесть спортивную страничку в газете от начала и до конца, который за каких-нибудь пять минут ухитрялся вымазать зубной пастой всю ванную комнату, и, швырнув полотенце на пол и оставляя за собой мокрые следы, босиком шлепал по коридору? Где тот мальчик, которого я каждый день — ровно в девять часов — целовал на сон грядущий? Тимоти, сынок, где ты?! В чужой стране, на попечении другого мужчины где-то далеко-далеко… ждешь, когда твой папа приедет за тобой.

Я мчался все вперед и вперед сквозь пургу. Час был ранний, и мы могли двигаться быстро. Когда подъезжаешь к Нью-Йорку с востока, город начинается как бы постепенно. Первым появляется унылый пустырь, заросший чахлыми соснами; за ним тянется пригородный поселок, застроенный типовыми коттеджами и новенькими офисными зданиями; еще дальше раскинулся пестрый и беспорядочный пригород. По мере приближения к Квинсу земельные участки становятся все меньше, превращаясь в чисто декоративные палисаднички, а сами дома — массивные, приземистые — стоят все ближе друг к другу, зачастую разделенные лишь кирпичным брандмауэром. Вскоре и они исчезают, и начинаются дома сплошной застройки. Дорога становится хуже, выездов на шоссе — больше, а водители утрачивают последние остатки порядочности. Еще немного, и вот вы в Квинсе, а впереди сплошной отвесной стеной уже встает Манхэттен, похожий на тысячефутовый каменный гобелен, подвешенный к небесам. Между тем дорога ныряет вниз, в залитый безумным галогеновым светом тоннель под Ист-Ривер, по которому вы несетесь с головокружительной скоростью восемьдесят миль в час в плотном потоке других машин. Но вот, наконец, тоннель остается позади, и вы оказываетесь на острове.

В эту ночь Манхэттен напоминал глухой, заваленный снегом поселок. На первом же светофоре я оглянулся назад, чтобы посмотреть, как там Джей. Его лицо показалось мне неестественно расслабленным, и на мгновение я испугался, что у меня на заднем сиденье — еще один мертвец, но Джей вдруг кашлянул и приподнял голову.

— Ты вырубился, — сообщил я ему.

— Да.

— Я еду к себе на квартиру. Там я сойду, а ты можешь отправляться дальше.

— Конечно. Это отлично.

— Завтра, как и обещал, я прослежу за регистрацией твоей покупки. — Я притормозил, пропуская ревущую снегоуборочную машину. — Но после этого, Джей, я выхожу из игры. Пожалуйста, больше не считай меня своим адвокатом.

Я свернул на Тридцать шестую улицу. Небо начинало светлеть. До того момента, когда первые лучи солнца поползут по восточным стенам небоскребов, оставалось уже меньше часа.

— Ну вот и приехали.

Джей, похоже, даже не заметил, в каком жалком районе я живу.

— Пойлу к себе и лягу спать, — сказал я Джею. — Ты в состоянии вести? Если нет, я мог бы позвонить Элисон.

— Нет, нет, — быстро сказал он, садясь. — Я могу вести. — Он открыл дверцу. — Ну и холод!

Мне не очень нравилось, как он выглядит, но я все равно вылез из машины, оставив водительскую дверцу открытой.

— Ты точно в норме? — спросил я. — Не забудь, у тебя под сиденьем — коробка с кучей бабок.

— Да, конечно, я помню.

Я ждал каких-то слов благодарности или хотя бы признания, что ночь была не из легких, но Джей ничего не сказал. Тогда я взбежал на ступеньки подъезда и вошел в дом. Дверь за мной захлопнулась, и я немного постоял за ней, глядя на Джея сквозь стеклянную панель. Я беспокоился за него — мне казалось, он едва держится на ногах.

1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 117
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Кубинский зал - Колин Харрисон.
Комментарии