Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Остросюжетные любовные романы » Опасные забавы - Джулия Гарвуд

Опасные забавы - Джулия Гарвуд

Читать онлайн Опасные забавы - Джулия Гарвуд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 111
Перейти на страницу:

Эвери недоуменно сдвинула брови. Друг? Какой еще друг? Проследив за взглядом портье, она увидела, что к ним шагает мужчина — весьма внушительный мужчина, если быть точной. Кто бы он ни был, он смотрел на нее, и взгляд его был суров.

— Вы имеете в виду этого джентльмена? — уточнила она.

— Ну да. Именно о нем я и упоминал несколько минут назад. Он приехал вчера и расспрашивал о вашей тетушке. — Понизив из деликатности голос, Оливер добавил: — Вот кому не помешало бы пройти курс нашего чудесного расслабляющего массажа. Этот джентльмен нервнобольной! Я ему так и сказал, а он в ответ…

— Да, что же он?

— Он… отклонил предложение о массаже в довольно резкой форме. Надо сказать, он был довольно резок во всех отношениях и по каждому поводу. Трудный человек. Хотя мы здесь считаем каждого потенциальным гостем, а гость всегда прав, приходится с грустью признать, что ваш друг — комок нервов. На его месте я бы взял на вооружение систему йогов и занимался ежедневно минимум по три часа. Вообразите, он на меня рычал, как зверь! По странному совпадению у меня на экране было имя миссис Сальветти и вся информация о ней, поэтому, когда он задал свой вопрос, я ответил быстро и без запинки… к сожалению. Весть о том, что ваша тетя аннулировала бронь, сильно его раздосадовала — это мягко выражаясь. Он заявил, что уж вас-то не упустит, и сегодня все утро провел в вестибюле. Когда началась моя смена, он уже был здесь. Надеюсь, его настроение хоть немного улучшилось.

Слушая Оливера вполуха, Эвери всецело была поглощена незнакомцем. До сих пор ей приходилось видеть таких мужчин только на экране. Чем ближе он подходил к ней, тем громаднее казался. Плечистый, статный, могучий, загорелый и темноволосый — человек, который много времени проводит вне дома и, уж конечно, не в гимнастическом зале, накачивая фальшивые мускулы. Он был, что называется, грубо привлекателен. Невольно думалось, что такая сила может пойти только в ущерб интеллекту. Во всяком случае, Эвери решительно предпочитала интеллект.

Телосложение такого рода наводило на определенные мысли, и Эвери решила, что знает, кто он и зачем явился.

— Так он вам знаком или нет? — спросил Оливер.

— Наверняка это один из друзей моей тети.

Возможно, Кэрри положила начало его карьере, позволив сняться в каком-нибудь рекламном ролике. Безмерно благодарный, проезжая мимо курорта и зная, что она намерена провести там некоторое время, он решил нанести ей визит. Или же он был наслышан о Кэролайн Сальветти и «Звездочете» и явился предложить свою кандидатуру для съемок.

Эвери ничего не имела против актеров. Это был волнующий, яркий мир, полный событий, лиц и яростной борьбы за успех, и она сочувствовала начинающим. Шанс быть замеченным в Голливуде был почти никакой — слишком многие пробивались здесь наверх. Колоритная фигура незнакомца настроила Эвери в его пользу. Она решила помочь, чем сумеет. Дождавшись, пока он приблизится, она протянула руку и представилась, думая: вот отличный материал для будущей звезды. А что за мрачный, тяжелый взгляд! Так и просится в свет юпитеров. Этакий герой-одиночка.

— Джон Пол Рей нар, — сказал он низким голосом с приятным южным акцентом.

Нет, он положительно был создан для экрана, с этими глазами, серыми, как сумрачный рассвет. Но не для рекламы, нет. Такого невозможно представить с бритвой или одеколоном в руках, скорее уж с базукой!

Знакомая с языком телодвижений, Эвери присмотрелась и была заинтригована еще больше. Новый знакомый встал спиной к конторке и медленно, словно запоминая каждое лицо, скользил взглядом по вестибюлю.

— Вы приехали к тете Кэрри?

— Да. И только. Никаких подробностей.

— Начинающий актер?

Что-то (быть может, нелепость подобного предположения) заставило его улыбнуться. — Нет.

— О! А я подумала… в таком случае кто вы? Так сказать, чем зарабатываете на жизнь?

Эвери терпеть не могла, когда этот вопрос задавали ей, и потом ее совершенно не касалось, как оплачивает насущные расходы эта ходячая гора мышц. Так и не удосужился посмотреть ей в лицо, хотя они вроде бы беседуют!

— Я плотник. Что это, шутка?

— Плотник?!

— Угу.

Он наконец посмотрел Эвери в лицо — более того, прямо в глаза, и она ощутила, как загорелись щеки. Не хватало только краснеть! Что за странный тип, что за странная манера…

Кэрри права, надо почаще бывать среди людей, да и вообще пора уже снова завести мужика. Последний давно померк в памяти вместе со всем, что было, и если она так реагирует на кого попало, значит, дело плохо.

— Плотник… — повторила Эвери, все еще привыкая к этой новости (ладно, пусть будет плотник, она уж как-нибудь подстроится). — Тетя Кэрри наняла вас? Вы на нее работаете?

— Нет. — Еще одну долгую минуту он изучал фланирующих по вестибюлю людей, потом с некоторым нетерпением продолжат: — Мне нужно с ней поговорить. Это очень важно. Где она сейчас?

— Пока не знаю, но намерена выяснить как можно скорее.

Эвери приготовилась снова погрузить руки в рюкзачок, но замерла, пораженная ужасной догадкой. Захотелось в голос застонать. Чуть не вырвалось: «Это тетя устроила нашу встречу?»

В прошлом такое уже случалось: по натуре сваха, Кэрри все пыталась пристроить племянницу, пока не получила разнос, который, как полагала Эвери, навсегда отбил у нее охоту к сводничеству. Во всяком случае, она клятвенно обещала никогда больше не вмешиваться в ее личную жизнь. Неужели взялась за прежнее?

— Вот что! Тети Кэрри нет, поэтому давайте попрощаемся. Завтра можете наведаться снова, — предложила Эвери много холоднее, чем прежде, почти уверенная, что плотник не замедлит удалиться.

Он и не подумал. Просто стоял и ждал. Тогда она решила не обращать на него внимания — нелегкая задача, если учесть, что он нависал стеной, заслоняя полмира. А Кэрри, значит, не сдалась. Поразительное упрямство.

Выудив телефон, Эвери начала набирать номер. Оливер зацокал языком.

— В чем дело?

— В «Утопии» косо смотрят на тех, кто не расстается с мобильным телефоном, — сообщил портье и указал себе за спину.

Там золотым по черному на красивой табличке были выгравированы именно эти слова.

— Вот как! — хмыкнула Эвери, не отнимая телефон от уха. — В таком случае можете начинать.

— Что именно?

— Косо смотреть.

Джону Полу это понравилось. Девчонка с характером, подумал он с удивлением. Надо же, не все крашеные блондинки бесхребетны.

Эвери услышала автоответчик и задалась вопросом, что это значит: телефон все еще на подзарядке или за пределами досягаемости сигнала? Следующим на очереди был Тони. Едва поздоровавшись, он начал возмущаться, что накануне так и не дождался звонка, а между тем они договорились, и Кэрри по дороге в аэропорт беспокоилась, и неужели трудно было…

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 111
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Опасные забавы - Джулия Гарвуд.
Комментарии