Кожа - Бен Мецрих
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Сказки? — воскликнула Рина, шагнув вперед. — Джин-Корнг-Пью — сказки?!.
Малдер мучительно напряг мозги, пытаясь вспомнить хотя бы приблизительное значение этих слов, но напрасно. Скалли беспокойно заерзала — она всегда чувствовала себя неуютно, если речь заходила о потусторонних вещах, особенно когда рядом находился Малдер. Давно пора было переходить к настоящему делу — поиску Эндрю Палладина, но Малдер поймал на крючок: чью-то тайну и теперь из последних сил тащил ее на свет Божий.
— Существует легенда, — заговорил Троубридж с оттенком небрежности в голосе, совершенно не соответствующим выражение его глаз. — Этой легенде много веков. Джин-Корнг-Пью буквально означает… Пожиратель кожи. Так зовут чудовище, которое якобы живет в пещере в глубине древних гор.
— Пожиратель кожи… — эхом повторила Скалли.
— Я знаю, как глупо это звучит, но если вам интересно… Триста лет тому назад на окраинах селения стали появляться трупы, с которых была полностью содрана кожа. Заблудившиеся животные, потерявшиеся дети — и все одинаково освежеванные! Их страшные, загадочные смерти породили религиозный культ. На окраине был построен храм, жители стали исправно приносить жертвы, и сто лет назад изуродованные тела перестали появляться в Алькате. Легенда гласит, что чудовище наконец-то насытилось и впало в спячку в своей пещере. Никто не знал, когда оно может проснуться.
— И люди снова разбудили его! — зловеще прошептала Рина. — Двадцать пять лет назад — примерно тогда же здесь открыли госпиталь — трупы стали появляться снова. Сначала это были останки домашних животных. Позже — два брата-охотника. Дальше — больше. Каждою неделю у кромки леса находили труп какого-нибудь бедняги, которого угораздило забрести слишком далеко. Люди так испугались, что боялись даже
высунуться из дому. И все проклинали госпиталь с его командиром — ведь именно они навлекли на поселок беду.
«Не знаю, что скажет Скалли, — подумал Малдер, — но только „бабкины сказки“ очень часто ближе к правде, чем показания некоторых официальных лиц».
— А почему они так считали, миссис Троубридж? — спросил он.
— Эмайл Палладии разбудил Пожирателя кожи. То ли когда бродил по горам, то ли когда стал привозить сюда тысячи изуродованных солдат. Джин-Корнг-Пью долго спал и проснулся очень голодным.
— А сейчас? — спросила Скалли, — трупы по-прежнему появляются? Рина покачала головой.
— Палладии стал последней жертвой чудовища. После его гибели Джин-Корнг-Пью успокоился и снова заснул.
Скалли поднялась из-за стола и тронула Малдера за плечо, давая понять, что услышала достаточно.
— Спасибо за вкусное угощение. Жаль, что мы не можем воспользоваться вашим приглашением и остаться подольше. Мы должны постараться как можно скорее найти Эндрю Палладина.
Троубридж понимающе кивнул.
— И вы не обессудьте — я действительно не могу вам помочь. Попробуйте поговорить с Дэвидом Куо. Он единственный юрист в городке и, возможно, встречался с Эндрю после смерти его брата. Его офис у самой ратуши. Небольшой круглый дом в квартале от клиники.
Малдер с благодарностью пожал руку гостеприимному хозяину, потом — его жене. Уже в дверях он остановился и сказал:
— Да, кстати, вы говорили о храме, который построили, чтобы умилостивить Пожирателя кожи. Храм еще существует?
Троубридж удивился — ему показалось странным, что представителя ФБР занимают такие вопросы. Он понятия не имел, что Малдер знает сотни подобных рассказов, основанных на реальных фактах.
— На самой окраине городка. Каменное строение с куполообразной крышей. В нем служат несколько монахов, служителей культа Джин-Корнг-Пью. Их можно узнать по темно-красным одеждам. Нет, они не допустят, чтобы храм пришел в запустение — вдруг…
— Вдруг Пожиратель опять проснется! — завершила за него жена, и в ее голосе прозвучала зловещая нотка.
Малдер поежился. Возможно, от холода, которым потянуло из открытой двери, но скорее — от только что сказанных слов. Скалли, конечно, вольна не придавать им значения, но он не позволит себе такого легкомыслия.
Трупы с содранной кожей. Ученый-фанатик, пятивший жизнь созданию идеальной искусственной кожи. И снова кожа — за тысячи миль отсюда пересаженная профессору истории заставившая его сначала убивать людей, а потом убившая его самого.
Этого более чем достаточно для толстой папки с секретными материалами.
17Куо Тьен не спешил. Он подождал, пока агенты удалятся, удостоверился, что они скрылись за поворотом улицы, ведущей к центру города, и только потом подошел к маленькому деревянному домику.
Он был одет в свободный черный халат, в тон намокшим от дождя волосам. У пояса висел джутовый мешок, набитый чем-то тяжелым, через плечо был перекинут темный, невзрачный рюкзак.
Подойдя к двери, Куо Тьен извлек из внутреннего кармана бритву со сверкающим трехдюймовым лезвием. Пластмассовая рукоятка имела Удобные углубления для пальцев. Дрожь нетерпения прошла по сухощавому гибкому телу. Юноша Коротко постучал в расписную дверь.
Когда послышались приближающиеся шаги, Куо Тьен едва не потерял сознание. Как долго он ждал! Тьен быстро опустил руку, и длинный рукав скрыл кулак вместе с бритвой. Дождевые капли стекали ему за шиворот. Терпение. Только терпение!
Дверь открылась… Аллан Троубридж застыл у порога, вытаращив глаза и беззвучно открывая рот, как марионетка, которую дергают за ниточку.
— Привет, Аллан. — Губы Тьена растянулись в улыбку. — Что же не приглашаешь?
Троубридж побелел как мел. Широченные плечи мелко задрожали.
— Я ничего не сказал им. Клянусь!
— Отец всегда говорил: «Не клянись, это прямая дорога в ад».
С этими словами Тьен резко выбросил правую руку вперед. Лезвие бритвы мгновенно рассекло толстую шею Троубриджа почти до позвоночника. Голова великана свесилась набок, из раны фонтаном брызнула алая струя, заливая расписную дверь. Подхватив содрогающееся тело, Куо Тьен втащил его в дом, аккуратно положил на пол и упал рядом на колени, жадно слушая, как, булькая, хлещет кровь. Пошло несколько долгих секунд, и вдруг горячая волна медленно прошла у него между ног, заставив издать тихий, мучительно сладкий стон.
Наслаждение еще не успело угаснуть, когда из глубины дома раздался женский голос:
— Аллан! Кто там?
Тьен быстрым движением вытер губы, сбросил с плеча рюкзак и снова спрятал бритву под рукавом
— Все в порядке, — прошептал он, — старый друг решил заглянуть на огонек.
Он поднялся и скользнул за выступ стены. Прижимаясь спиной к теплому дереву, Тьен услышал легкие шаги — женщина медленно приближалась. Когда шаги послышались совсем рядом, он выпрыгнул из своего укрытия и встал у нее на пути, покачиваясь, словно готовая
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});