Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Избавь меня от жениха, сестрёнка (СИ) - Обская Ольга

Избавь меня от жениха, сестрёнка (СИ) - Обская Ольга

Читать онлайн Избавь меня от жениха, сестрёнка (СИ) - Обская Ольга

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 48
Перейти на страницу:

На то и бал, чтобы танцевать.

— О, вы начали запись кавалеров на танцы? — подскочил "летучий мышь", — Тогда включите и меня в свой список.

— Непременно, — пообещала Лиза.

Она и не заметила, как оказалась окружена кавалерами, каждый из которых желал записаться на танец. Лиза соглашалась в надежде, что один из них окажется Брайаном. Кто-то ведь, спрятанный за маской, наверняка он. Пусть пока она не могла определить кто. Маски надёжно скрывали лица, а музыка искажала голоса. Зато Лиза явственно ощутила, что, оказывается, в этом и есть основная прелесть маскарадов, это больше всего и щекочет нервы — узнать, за какой из масок скрывается тот, с кем ты действительно хотела бы закружить в вальсе. Уж она бы его расспросила, почему не пришёл поговорить. Уж она бы его "погладила" промеж лопаток по его тёплому местечку. Почему не рассказал, что у него за проблема?

— Надеюсь, для меня найдётся место в списке, — мрачно поинтересовался мужчина в чёрном, который подошёл последним.

Он единственный не улыбался и не сыпал комплиментами. Лиза мысленно назвала его Зорро. А как ещё его назовёшь? Таинственный, немногословный, подтянутый. Чёрный плащ, чёрная маска, чёрная шляпа.

— Леди и джентльмены, — раздалось со сцены, — задавались ли вы вопросом, что время, если его рассматривать как одну из сторон бытия, обозначающую суть и цель оного, имеет тенденцию к определенного рода цикличности, в которой мы склонны видеть некий глубокий смысл и повод для радостного времяпрепровождения.

Лиза с удивлением обнаружила, что речь произносит уже знакомый ей доктор, который лечил Лауру. Только он был в костюме Снежного Деда. Выходит, Брайан нанял его вести бал? Рядом с ним стояла медсестра, которая была в костюме, сильно напоминающем земной костюм Снегурочки. И как принято в их паре, расшифровала мысль своего коллеги.

— Леди и джентльмены, приближается Новый год, поэтому позвольте начать праздник.

Музыканты ударили по струнам. Зал наполнила чудесная мелодия вальса. Лиза вдруг осознала, что так и не ответила "Зорро", согласна ли и его включить в свой танцевальный список. А он уже стоял перед ней и коротким поклоном головы приглашал на вальс.

Высокий. Галантный. Мрачный. Беспрекословный.

Как тут откажешь? Лиза вложила ладонь в его протянутую руку. И не успела вторая её ладонь лечь ему на плечо, как своей пятерней он властно притянул её за талию к себе и закружил в вальсе.

Глава 44. Проверка

Лиза мысленно отметила, насколько опытным был ее партнёр. Он умело вёл её, лавируя между другими кружащимися парами. Ей нравилось, как мягко, но неумолимо диктует он её телу, что делать и как двигаться. Ей нравился его напор, стремительность, настойчивость, больше свойственная страстному танго, чем сентиментальному вальсу.

И кто же этот таинственный мистер икс, превративший нежный танец в поединок? Лиза улавливала что-то знакомое в его фигуре, движениях, в том, как он касался её. Брайан? Но почему же он молчит? Заговорить с ним первой? А что если это не он, а его кузен? Они ведь очень похожи. Однажды одна небезызвестная дама уже перепутала их. Не хотелось бы Лизе повторить её сомнительный "подвиг".

Впрочем, никто же не заставляет говорить о чём-то личном, можно начать с нейтральной темы.

— Чудесный маскарад, не находите? — Лиза решила прощупать почву. — Хозяин замка очень постарался создать праздничную атмосферу.

— Безусловно, — согласился её партнёр. — Маскарад — чудесный повод для веселья и… розыгрышей, прекрасная возможность кого-нибудь одурачить, не так ли?

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

Лизе послышался в его словах упрёк. Красивые губы (единственное, чего не скрывала маска) изогнулись в усмешке. Это ведь его губы? Иначе почему бы её охватывало волнение, когда она смотрела на них?

— Да, согласна с вами. Маскарад даёт возможность перевоплотиться в новый образ, остаться неузнанным. Но… не желаете раскрыть своё инкогнито?

— Нет, — "Зорро" снова усмехнулся.

Лиза никогда не думала, что это так интересно — читать эмоции по одним губам. Его усмешка вышла мрачноватой, саркастичной и опасной.

— Главное правило маскарада — остаться неузнанным до конца бала, — нашел нужным пояснить он. — Того, кому это удастся, ждёт приз.

— Тогда должна огорчить — приза вам не видать, — Лиза состроила вредную гримасу, которую, впрочем, "Зорро" заметить не мог. У него тоже была возможность читать её эмоции только по губам. — Я вас узнала, мистер маска.

Следуя замедляющемуся темпу музыки, "Зорро" тоже замедлился. А Лизу ещё несло по инерции в сторону, но он крепко держал за талию, поэтому, сама того не ожидая, она сделала красивый танцевальный прогиб. Из этого весьма зависимого от партнёра положения, Лизу вывели осторожно и плавно. Она оказалась прижатой к его упругому телу.

— И кто же, по-вашему, скрывается за моей чёрной маской? — выдохнул мистер икс прямо в ухо. — Учтите, по правилам карнавала у вас будет всего одна попытка.

Что называется, угадай мелодию с одной ноты?

Он уже снова кружил Лизу в вальсе, темп которого ускорился. Но в её ушах ещё стоял его шёпот. Этот голос трудно перепутать с каким-то другим. Она почти не сомневалась, что вальсирует с Брайаном. Но для полной уверенности, ей необходимо было коснуться его спины.

Думаете, так уж просто это сделать? Её ладонь лежала на плече. Тут ведь и до спины совсем недалеко. Но как назло, у "Зорро" оказались неприлично широкие плечи. На минуточку — как у Брайана. Лизе пришлось сократить дистанцию и немного плотнее обхватить партнёра. Кажется, он не был против. Она даже успела заметить, что он снова чему-то усмехнулся.

Как только её ладонь добралась до нужного места, все сомнения отпали — перед ней Брайан! Она ощутила то, что уже однажды ощущала — непонятное тепло, даже жар. Хотя, если быть точной ни слово "тепло", ни слово "жар", не подходили для описания того, что Лиза чувствовала. Почему-то человечество не придумало пока правильных терминов для паранормальных ощущений.

— Вот вы себя и выдали, леди-разбойница! — кровожадно заявил "Зорро". Вернее, Брайан.

Лиза резко вернула руку на плечо, будто её застукали на горячем. Конечно, выдала. Какая нормальная леди будет интересоваться его спиной кроме Лизы?

— Хотя я вас узнал сразу. Как только вы вошли в зал. Кому бы ещё пришло в голову надеть этот воинственный пикантный притягательный костюм разбойницы? Какая другая леди заткнёт себе за пояс пистолет?

Брайан говорил с нотками возмущения, будто Лиза виновата, что он её так быстро узнал.

— Вы думаете, вас можно перепутать с кем-то другим? — продолжал он её обличать. — Ваша соблазнительная дерзость выдаёт вас в каждом вашем движении, вашей интригующей непредсказуемостью пропитано каждое ваше слово, а ваши женственные формы одинаково обольстительны в любом наряде.

Его слова были похожи на изысканные комплименты, но интонация была обвиняющей. Лизу заводил этот контраст. Она тоже не собиралась лезть за словом в карман.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})

— Думаете, мне понадобилось время, чтобы узнать вас? Я тоже сразу поняла, кто передо мной…

— Зачем же устроили проверку? — не дал договорить Брайан. — Не хотели перепутать с моим кузеном, как когда-то перепутала Анаэль? Однако во всём остальном вы не сочли зазорным ей подражать.

— О чём вы? — изумилась Лиза.

Темп музыки всё ускорялся, вынуждая партнёров сильнее прижиматься друг к другу. Чтобы не сбиться, пришлось стать единым целым. Вальс какой-то неправильный. Горячий, откровенный, как и партнёр Лизы.

— Я о том, что ваша уловка расстроить помолвку, воспалив во мне страсть, вам удалась, — Брайан начал кружить Лизу, приподняв над полом.

1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 48
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Избавь меня от жениха, сестрёнка (СИ) - Обская Ольга.
Комментарии