Круги на воде - Алеата Ромиг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А что твоя семья? Что с ними?
Натали села, почувствовав внезапный озноб от столкновения её старой и новой жизни. Нежданные слёзы потекли по её щекам.
Декстер тоже приподнялся и заключил в свои объятья.
— Ш-ш-ш… — успокоил он. — Нат, с этим нам обоим надо что-то решить, раз мы возвращаемся в Штаты.
— Что я им скажу? Я исчезла. — Она всхлипнула. — Я прошла с тобой через границу по собственной воле. Я их бросила. — Ещё больше слёз. — Как они смогут меня простить? Я уехала без единого слова.
— Нет.
— Что ты имеешь ввиду? — спросила она с озадаченным лицом.
— Я сказал — верь мне. Я хотел тебя. Теперь ты моя. Я с самого начала сказал тебе, что не пытаюсь отдалить тебя от твоей семьи или кого-то ещё. Нам просто нужно было время побыть наедине, прежде чем примешивать сюда остальных.
Сотня эмоций вертелась внутри Натали, кожу закололо.
— Не понимаю.
Декстер встал с кровати.
— Не вставай, клоп. Я покажу тебе кое-что, чтобы всё встало на свои места.
Часом позже, когда Натали подняла от планшета Декстера взгляд, её глаза были покрасневшие и опухшие. Из того, что она прочитала, выходило, что она действительно ничего не пропустила. Во время каждого праздника, дня рождения и любого другого события Натали общалась со своей семьёй. Она посылала фотографии пейзажей и длинные электронные письма с объяснениями о том, что ей нужно найти себя после неудачного опыта в колледже.
Тут были ответы от обоих родителей. Хотя поначалу в их словах сквозило разочарование, со временем они простили её и говорили, что единственное их желание — чтобы она вернулась. Писали даже сестра с братом. Не удивительно, что Николь была более критична, тем не менее, они оба тоже, как и родители, ждали её.
Когда она повернулась к Декстеру, он спросил:
— Теперь понимаешь?
Нат затрясла головой. Умом она понимала всё, что читала. Она не могла понять, что за этим всем стоит.
— Ты также посылала своей маме СМС.
Её маме.
Ещё больше слёз.
— Зачем?
— Для тебя. Для них.
Она прокрутила экран планшета. Первые письма датировались спустя несколько дней после её полёта.
— Они… они искали меня?
— Конечно, искали. — Он поцеловал её в лоб. — Они любят тебя. Они любят такую, какую знали: избалованную, капризную дочь и сестру. — Его глаза засияли, словно чистые воды океана. — Подожди, пусть увидят тебя теперь.
— Ты это делал для меня?
— Да.
Когда прозвучал его ответ, её накрыло волной озарения.
— Дата. Ты начал это сразу, как забрал меня.
— Да.
— Все те вопросы, что ты задавал… на которые ты хотел правдивые ответы. Ты использовал сказанное мной, чтобы эти письма выглядели, как написанные мной. — Каждое её утверждение звучало всё громче, слова резче.
— Нат, следи за своим тоном.
— Моим тоном? — Письма вернули ту женщину, которой она была. Две личности боролись внутри Натали Роулингс, и сейчас говорила она прежняя. — Мой тон! Ты забрал меня у моей семьи и сделал так, что это выглядело каникулами. Это… — Она затрясла планшетом в руках: —…было ни для меня, ни для них. Это было для тебя!
Глаза Декстера потемнели.
— Ты делал это, чтобы они не могли меня найти, и ты мог меня тут держать, и… — она встретилась с ним взглядом, и в груди стало тяжело от своих же слов.
Он забрал её. Он причинял ей боль — это она хотела сказать. Но он и наполнил её так, что она не могла и объяснить. Он показал ей такую её сторону, о которой она и не подозревала, но теперь ценила. Он расширил её мир, ограничив его.
В своём сердце Натали понимала, что должна извиниться за то, что повысила голос, что обвиняла его. Его сузившиеся глаза говорили ей, что она должна. Но она не могла. Декстер своими действиями может и спас её отношения с родными, но они прекратили поиски, о которых она молилась в своё время.
Натали расправила плечи, готовясь к его реакции.
Какова будет цена её мятежа?
— Ты закончила?
Закончила ли она?
Нат опустила глаза, до сих пор не в состоянии произнести извинения. Вместо этого она приняла подходящую позу.
— Да.
Декстер поднял подбородок.
— Ты права, — сказал она спокойно. — Это было для меня, чтобы дать нам время. Это было также и для тебя. — Она не ответила, и он встал и указал на пол. — Нат.
Со скачущим сердцем она положила планшет на кровать. Она заслужила наказание. И, несмотря на то что они занимались любовью только час назад, предвкушение того, что он будет делать, возбудило её, когда она соскользнула на пол и встала на колени у его ног.
— Скажи мне, что произойдёт, чего стоит твоя выходка.
Её киска сжалась, а в груди пульсировало. Это не должно было её возбуждать. Его угрозы не должны в той же степени её волновать, в какой пугали, но это было так.
Натали наклонилась вперёд до самого пола и поцеловала его ступни. Чем ниже она сгибалась, тем быстрее таял её гнев. Она опять села, опираясь на пятки, и ответила:
— Я приму твоё наказание, мой король. Я была не права. Я должна благодарить тебя за то, что ты сделал. Думаю, это испугало меня. Две мои жизни столкнулись. Не думала, что это случится. Я хочу увидеться с родителями. Я скучаю по ним, но я не хочу потерять тебя.
Он взял её за плечи и поднял с пола.
— Ты не потеряешь меня. Я не потеряю тебя. — Он приподнял её подбородок. — Как я уже сказал, твоя семья увидит, королеву, которой ты стала, а не прежнюю испорченную принцессу. Пока ты была вдали от них, ты получила огромный дар. Ты удалилась от них, чтобы научиться ценить, что имеешь.
Его дар укоренился в её сердце. Она вспомнила комнату в подвале, холодный, влажный воздух, мутную воду в трубах. Постель с цветным покрывалом, в которой они только что были, казалась раем, по сравнению с той кушеткой, на которой она когда-то проснулась.
Её глаза встретились с его.
— Ты прав. Я научилась. Я теперь вижу вещи по-другому. Спасибо, Декстер, что научил меня.
Он