Жар желания - Джулия Гарвуд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
О'Малли встал:
— Мы скоро свяжемся с вами. Будем надеяться, что принесем хорошие новости.
Сэм подождал, пока они уйдут, прежде чем шепнуть:
— Я знаю, как все это вам тяжело.
— Когда мы сможем выбраться отсюда?
— Новая машина будет через минуту.
— А что случилось со старой? Саперы сняли взрывное устройство.
— Теперь машина считается сценой преступления.
— Ну да, — кивнула Лайра, чувствуя себя очень глупо. Можно подумать, она никогда не видела детективных сериалов! Вероятно, она не так уж владеет собой, как ей кажется.
Через минуту зазвонил мобильник Сэма.
— Машина уже здесь, — сообщил он.
— Нужно вынуть из багажника наши ботинки, — вспомнила Лайра.
— Нельзя, — вздохнул он. — Они — часть…
— Сцены преступления.
— Верно, — кивнул Сэм.
Лайра встала и положила ладонь на руку Сэма:
— Я так рада, что вы не пострадали.
Сэм не ожидал от себя такого. Потому что он наклонился и поцеловал ее. Поцелуй был коротким, и он выпрямился, прежде чем она успела опомниться, но тепло и мягкость ее губ заставили его хотеть большего.
— Пойдем, — проворчал он. — Вы все еще хотите ехать в этот парк?
—Да.
— Ладно, но только после того, как я удостоверюсь, что за нами не следят. Это может занять много времени.
— Прекрасно, — ответила она, — но сначала нужно вернуться в спорттовары и купить новые ботинки.
— В этом нет необходимости.
— Есть, и еще какая, — отрезала Лайра. — Никто из нас не поднимется на холм без ботинок. Если только не хотите получить гепатит, энцефалит, ВИЧ…
Она осеклась, увидев, что Сэм улыбается. Эта мальчишеская улыбка могла растопить любое сердце, и возможно, уже растопила немало сердец.
Машина была черной блестящей и тем, что водитель из ФБР назвал мечтой.
— Можно я вас повезу? — с энтузиазмом попросил он. — У нее пуленепроницаемые стекла и бронированные двери. Капот и багажник тоже бронированы, а крылья так высоко подняты, что застрелить пассажиров очень сложно. Снайпер должен подобраться к ним снизу, а это невозможно, его попросту переедут. Настоящий танк, но не волнуйтесь, двигатель в восемьсот пятьдесят лошадиных сил дает ей скорость гоночной машины. Вряд ли даже бомба уничтожит эту малышку, — хвастался парень. Он открыл дверь для Лайры и подмигнул, когда та его поблагодарила. — Поверьте, мисс, вы в полной безопасности, — протянул он, опираясь на дверь.
Сэм уже хотел сесть за руль, когда услышал голос Лайры:
— Нет ли в бардачке пистолета, который я могла бы позаимствовать?
— Не думаю, но вот вам моя карточка. Я Эд. Если что-то понадобится…
Сэм поспешно захлопнул дверь и открыл бардачок, желая убедиться, что оружия там нет.
— Пистолет. Мне нужен пистолет. Подойдет любой, — настаивала Лайра.
— Нет.
— Прекрасно. Я сама достану.
— Ни за что, — процедил он.
— Как скажете, — улыбнулась она.
И эта улыбка ничуть ему не понравилась.
— Никакого чертова пистолета. Вы убьете себя.
— О, ради Бога, Сэм, вы же читали мое досье, если таковое действительно имеется!
— Имеется, и я сам его читал.
— В таком случае вы знаете, что я родилась и выросла на ранчо в Техасе.
Иными словами, не было пистолета, который она не могла разобрать, почистить, снова собрать и выстрелить с впечатляющей меткостью. Братья научили ее стрелять. И каждый раз, возвращаясь на ранчо, она практиковалась.
— Никогда не знаешь, где может пригодиться пистолет, по крайней мере так говорят братья, — пояснила она. — Хотя бы для того, чтобы убивать гремучих змей.
— Здесь не так много гремучих змей.
— Еще как много! Тот, кто подложил это взрывное устройство, уж точно змей.
Тут он спорить не стал.
— Успокойтесь, Лайра, — посоветовал Сэм, поворачивая ключ в зажигании.
Машина волшебно слушалась руля. Двигатель сыто урчал, и стоило только коснуться педали газа, как машина рвалась вперед. Сэм промчался по пяти разным шоссе, через дюжину развязок и лабиринт боковых улиц и, убедившись, что за ними никто не едет, нашел другой магазин спорттоваров и остановил машину.
К счастью, в магазине оказалась та же марка ботинок, причем нужных размеров. Лайра выбрала носки для себя и Сэма и выложила их на прилавок. Игнорируя ее протесты, Сэм заплатил, и они переобулись прямо в магазине. Лайра понимала, что выглядит смешно в юбке и высоких ботинках, но что тут поделаешь?
— Вы голодны? — спросил он, как только они выехали на мостовую. — Пока вы обувались, продавец рассказал о хорошей бутербродной на той стороне улицы.
— О нет, мы не будем есть, пока не уедем из парка. Можно, пожалуй, купить бутылку воды, но не более того. Никакая пища не удержится в желудке при виде такого ужаса.
— У меня удержится.
Сорок пять минут спустя Сэм давился желчью, как человек, смешавший пиво со щедрыми порциями вина и виски. Глаза слезились от смрада, он непрерывно бормотал на чужом языке то, что Лайра определила как ругательства. Время от времени она слышала нечто вроде «о Господи, это кошмар»…
Ей было стыдно признаться, что она постепенно привыкала к едкой вони нелегальной свалки. Когда они поднялись на другую сторону холма, она показала на сад внизу.
— Правда, очаровательно?
Но Сэму было не до красот.
— Скорее. Давайте выбираться отсюда.
Потом он снова подавился рвотным спазмом, и она засмеялась:
— Все еще голоден.
— Лайра, поспеши!
Он постепенно зеленел.
— Сейчас.
Камера оказалась на месте, и Лайра за минуту сменила карту памяти. Они без всяких приключений спустились с холма.
— В жизни не видел ничего подобного, — пробурчал Сэм и, вынув ключи, открыл багажник. Они облокотились на машину, чтобы переобуться. Потом Лайра вытащила из рюкзака маленькую металлическую коробку для файлов, осторожно уложила туда карту памяти и поместила перед остальными.
Она уже застегивала рюкзак, когда Сэм, пристально смотревший в сторону единственной дороги, ведущей в парк и обратно, наклонил голову и прислушался.
— Лайра! — неожиданно окликнул он. — Быстрее садитесь в машину. Кто-то едет.
Хотя Лайра не слышала никаких подозрительных звуков, все же не стала расспрашивать. Захлопнула багажник, села и едва успела пристегнуться, как Сэм подал назад.
Темно-серая машина, въехавшая в парк, свернула за угол, набрала скорость и рванула прямо на них.
— Держитесь покрепче, — приказал Сэм.
— Может, они приехали, чтобы… — начала она, пытаясь объяснить, что, возможно, в багажнике машины везут очередную партию мусора.
Но тут раздался выстрел.