По прочтении сжечь - Роман Ким
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А Хаэми есть?
— Тоже нет. Есть Хаяма, Хаямэ и Хаями.
— Что-то в этом роде… А, черт! — Донахью махнул рукой. — Ладно, отложим. Мы еще с вами увидимся. Как только выясните что-нибудь, сейчас же звоните в штаб — старшему адъютанту Макартура, меня разыщут. А себя называйте на всякий случай условно… Куросиво. Поняли? Итак, жду.
Он приветливо улыбнулся японцу и протянул ему руку в перчатке.
3
Уайт решил прогуляться и закрыл наружную дверь за собой. К крыльцу подкатил черный «бьюик». Рядом с шофером сидел Донахью с огромным букетом.
— Я на минутку, Никки, — сказал он. — Вылет самолета отложили до завтрашнего утра. Я привез орхидеи для твоей жены. Их доставили сегодня на самолете с Филиппин для миссис Макартур. Я обедал у них и выклянчил у нее половину.
Уайт провел Донахью в столовую и поставил цветы в вазу.
— Спасибо, Уолт, Марико будет потрясена. Такие богатые букеты можно видеть только в домах миллиардеров, и то не каждый день…
Уайт предложил гостю вино, но тот попросил кофе.
— Я скоро поеду в Испанию, — сказал Донахью, — и хотел бы оттуда прислать твоей жене медальончик или камею и выгравировать на этой штучке ее имя и фамилию иероглифами.
— Но Марико теперь миссис Уайт, а Уайт пишется фонетическими знаками, а не иероглифами.
— Нет, мне нужна ее японская фамилия, которую она носила в те дни, когда мы встретились на пароходе. Хочу, чтобы мой подарок напомнил ей тот рейс. Ее девичья фамилия была, кажется, Хай…ами?
Уайт написал иероглифы на листочке.
— Нет, Хаями. Пишется двумя иероглифами, первый — «хая», второй — «ми». А Марико — тремя иероглифами.
Донахью подул на листочек, осторожно сложил его и засунул в бумажник.
Уайт поставил перед Донахью чашечку кофе и достал с полки небольшой альбом.
— Забыл тебе показать утром. Мы снялись тогда на память на аэродроме в Сан-Диего перед вылетом в Австралию. Наш квартет.
Донахью стал разглядывать маленькую потемневшую фотографию.
— Это, кажется, Камберленд. Где он?
— Погиб в бою в Коралловом море.
— А Шривер?
— Погиб у Гуадалканала.
Донахью сделал глоток из чашки.
— А где Пейдж? Наш боевой, шумный, лысый Пейдж?
— Командовал эскортным судном, сопровождавшим караван, и погиб около Мурманска.
Донахью с восхищением чмокнул губами:
— Великолепный кофе! Наверное, джава-бленд?
— Нет, простой максуэл.
— Значит, ты умеешь заваривать. Это тонкое искусство. — Донахью сделал несколько глотков. — А мы с тобой, хвала всевышнему, случайно уцелели. Ты один раз был ранен?
— Нет, два.
— Я тоже чуть не погиб. В Лондоне в сорок третьем на улице… как ее… На ней большой букинистический магазин.
— Чаринг-кросс.
— Да, на ней. Меня чуть не раздавил пьяный шофер, еле успел отскочить в сторону, а моя дама…
Зазвонил телефон. Уайт взял трубку и, утвердительно ответив, передал трубку Донахью.
— Кто? — спросил Донахью.
— Это я, Куросиво. Я выполнил ваш приказ — узнал все. Нашел человека, который расшифровал записку, посланную в адрес Идэ из третьего отдела.
— Ну?
— В записке говорится: «Наземных выступлений не предпринимать до тех пор, пока не будет дан сигнал по радио: «Старый пруд, прыгнула в воду лягушка».
— Ну?
— Вот и вся записка.
Донахью фыркнул:
— А почему надо было умирать из-за такой чепуховой бумажки?
— Он не выполнил приказа.
— Какого приказа?
— В конце записки три «кью». Они означают: «По прочтении сжечь». А он этого почему-то не сделал. И поэтому казнил себя.
— Понятно.
— А вторая тайна еще проще. Насчет сводки погоды, которую должны были передать в качестве сигнала нападения.
— Ну?
— Я выяснил совершенно точно. Четвертого и пятого декабря никаких сигналов не подавали.
— Как? Была же…
— Четвертого и пятого передавали по станции Джэй-Ви-Три Даблью сводку погоды относительно северного ветра. Но это был вовсе не сигнал, а простая сводка погоды, которая шла вслед за последними известиями в обычной токийской коротковолновой передаче для заграницы.
— Не может быть… Непонятно… Проверили как следует?
— Проверил с помощью бывшего полковника Мураи из осведомительного отдела ставки, он ведал всеми нашими радиопередачами для заграницы перед войной. Он разыскал в архиве копию сводок погоды, переданных четвертого и пятого. Я переписал текст: «В районе Токио сегодня ветер северный, постепенно…»
— Ладно, понятно.
— Вот эту сводку вы приняли за…
— Понятно. Завтра утром позвоню.
Донахью повесил трубку.
— Еще чашечку? — предложил Уайт.
— Нет. Я еду, меня ждут.
Уайт с улыбкой взглянул на Донахью:
— Не хочешь поделиться со своим старым другом?
— Ах, да… Выяснилось, что записка на имя Идэ была ерундовая, а три буквы в конце означали, что записку надо уничтожить сразу по прочтении. Ну, я поехал, у меня куча дел.
— Постой, — в голосе Уайта звучало удивление. — А как же со второй тайной? Насчет сигнала…
Донахью покачал головой и вздохнул:
— К сожалению, не удалось выяснить. И видимо, никогда не удастся. Все, кто были причастны к подаче такого рода сигналов, погибли во время войны.
— Значит, это навсегда останется нераскрытой тайной?
— Выходит, что так. — Донахью снова вздохнул. — Никки, дорогой, жизнь — это цепь разочарований, заблуждений и тайн. Искренний, от всего сердца, привет твоей жене. Смотри, береги ее. Буду бесконечно рад, если цветы понравятся ей. Прощай.
Уайт проводил контр-адмирала до машины и помахал вслед рукой.
Вернувшись в дом, Уайт вскипятил воду на спиртовке и заварил в маленьком чайнике зеленый чай. Он удобно устроился в кресле, медленно выпил чашечку и закрыл глаза. Его разбудил телефонный звонок. Звонила Марико. Она задержалась у Норы, сестры Пейджа, врача стоматологической клиники для членов семей американских военнослужащих, помогала Норе переехать в другой флигель. Все выписки, которые Уайт попросил сделать, закончены. Скоро приедет. Уайт сказал, что Донахью еще раз заезжал и оставил для нее сказочно роскошный букет из разноцветных орхидей — выпросил у супруги генерала Макартура.
— Ой какая прелесть! — воскликнула Марико. — Вот это действительно светский человек! Учись у него. Ты бы никогда не догадался…
— Я незнаком с миссис Макартур.
— А он взял и познакомился и попросил для меня…
— Ему это легче, чем мне. Генерал Макартур — один из совладельцев «Дженерал электрик», а контр-адмирал Донахью теперь зять вице-директора «Интернейшнл никел». Они из одной хунты. Между прочим, ему звонили сюда и разъяснили тайны. Те самые. Вероятно, звонил Терано. Помнишь?
— Правильно разъяснил?
— Судя по репликам Донахью, правильно. Тайну трех «кью». Помнишь?
— Да. А тайну сводки погоды?
Уайт засмеялся:
— Думаю, ему объяснили все. Исчерпывающе. Но он сказал мне, что эту тайну выяснить не удалось — все посвященные в нее убиты. Сообщив это, он передал тебе привет и тихо-тихо смылся.
— Значит, ничего не сказал тебе?
— Ничего. И я промолчал. Ведь мы с экс-полковником Мураи твердо условились никому не говорить о наших разговорах. Поэтому я и не сказал контр-адмиралу, что мне известно все о том, как наши начальники тогда сами себя одурачили.
После паузы Марико сказала:
— Надо было все-таки сказать ему, не называя Мураи, что мы все знаем. Он был так любезен, специально привез мне орхидеи, это такая редкость… а ты скрыл от него…
— Рано или поздно он все узнает. Мы с ним еще непременно сцепимся. Его и таких, как он, надо бить и разоблачать без всякой пощады! В тот раз они довели Америку до Пёрл-Харбора, а сейчас, если не помешать им, могут привести нас к еще большей катастрофе.
— Правильно, Ник! Ты у меня самый умный, самый красивый и самый сильный человек на свете.
— И самый голодный.
— Скоро приеду. Куда поставил орхидеи?
— Выбросил. Они пахли недобрыми замыслами.
После маленькой паузы Марико сказала:
— И хорошо сделал. Я нарву полевых цветов и привезу.
Кратово. 1961 г.
Примечания
1
Все приведенные в повести расшифрованные радиограммы — подлинные.
2
Эф-Би-Ай — сокращенно — Федерал Бюро оф Инвестигейишн — Федеральное бюро расследований США.
3
«Джапы» — презрительная кличка японцев, употребляемая американскими расистами.
4
13 Фут — единица измерения длины, равная 30,48 см.
5