Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » На страже твоей любви - Александра Саммерс

На страже твоей любви - Александра Саммерс

Читать онлайн На страже твоей любви - Александра Саммерс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 57
Перейти на страницу:
class="p1">Лицо мистера Уэллса сделалось кислым.

— Боюсь я не нуждаюсь в подобного рода чарах.

— Но это вкусно. Попробуйте. Я специально купила для вас. В кондитерской мадам Бейкер, представляете? — напирала девушка.

Взяв ложку, Эсси решительно направила её на чародея.

— Берите и пробуйте, иначе я и завтра приду вам мешать.

Существенная угроза прозвучала в голосе девушки. Мужчина сдался. Эсси приступила к лакомству первая. Улыбка на её лице стала шире. Жмуря глаза, девушка покатывала на языке меренгу. Она таяла, наполняя рот божественным вкусом. Сегодня в воспоминаниях Эсси снова был самый очаровательный маленький мальчик.

Хозяин книжного разглядывал помощницу и недоумевал.

«Неужели она действительно видит нечто настолько ценное?»

Бен отломил кусочек и положил в рот. И секунды не прошло, как чары заиграли красочными воспоминаниями.

«Жаркий день у Могучего Дуба», — осознал чародей. То самое воспоминание, которое он хотел бы забыть.

От маленького кусочка тарта Мистер Уэллс испытывал детскую радость, восторг. Всё то, что позабыл за годы взросления. Былые чувства обрели силу, вкус, запах, цвет. И карие, обеспокоенные глаза Эстер, когда она называла его глупцом и просила спуститься вдруг вновь ожили в памяти.

Так вышло, что волшебство, поднявшее настроение Эсси Фокс, сотворило с Беном Уэллсом противоположное. Мужчина поник. Нахмурил брови, глядя на довольное лицо и встал из-за стола.

— Спасибо, — глухо произнёс он. — Доедать не буду.

Широкими шагами Бен вышел из кухни.

Эсси тотчас поняла, что сделала что-то не так.

* * *

— И что вы тут делаете? — поинтересовался Бен Уэллс через час, заглядывая Эсси через плечо.

Девушка, укутанная в плащ, сидела на заднем крыльце сгорбившись.

— Кормлю Мао, — ответила волшебница. Её распирало от любопытства, что такого мог увидеть Бен, что это расстроило его.

«Неужели из-за той девушки? Разве это может быть счастливым воспоминанием? Она ведь вышла замуж за другого», — недоумевала она.

— Мао?

— Котёнок, — пояснила волшебница и погладила рыжий бок. Мао сидел на ступеньке и подставлял ей поочерёдно обе стороны своих боков и голову. Периодически он вытягивал шею и тогда Эсси чесала ему белую грудку. Котёнок довольно мурчал.

— Значит и вы, — рассмеялся Бен, — этот маленький проказник своего не упустит. Вьёт верёвки из меня, так и за вас взялся.

— Так те миски, что под крыльцом выставляете вы?

— Да, — подтвердил чародей. — Когда я переехал этот странный кот уже жил в доме. Да и сейчас он тут обитает. Бродит ночами. Он же призрак, трудно ему помешать. Вы разве не видели его в кладовке? Обычно он спит на коробках с книгами. Летом пореже, а как стало холодать, так он часто составляет компанию мне в подвале.

— Не видела, — озадачилась девушка. — Я если честно думала вы про него не знаете. Боялась будете ругать, что я его прикормила.

Мужчина хмыкнул, но не ответил. Мао заметил присутствие чародея, запрыгнул на колени девушки и с них поднялся на крыльцо. Мурлыча, он принялся тереться о его ноги, оставляя следы призрачной шерсти на ткани брюк.

Эсси, наблюдавшая это со стороны, боялась представить, что сейчас будет. Но Бен Уэллс снова удивил её. Он никак не отреагировал на вопиющий факт порчи своего внешнего вида. Бен смотрел куда-то за горизонт, за бурьян и молчал.

Так они провели не меньше десяти минут. Эсси любовалась бликами солнца, играющими на тёмных волосах мужчины и всё никак не могла понять, что с ней происходит. Отчего-то вся её злость медленно таяла.

«Бенджамин Уэллс, как он есть. Задумчивость ему к лицу. Так он меньше похож на самовлюблённого индюка» — безжалостно распекла начальника Эсси. На свой манер она пыталась противостоять странным мыслям о чародее.

Послышался звон колокольчика от парадной двери. Если бы мужчина и женщина не молчали, они бы пропустили его.

— Пойду посмотрю, кто пришёл, — сжалился мужчина, отступая назад и позволяя котёнку единолично владеть вниманием волшебницы. Малыш, почувствовав перемену послушно вернулся к девушке, лёг на юбку и свернулся клубком.

Мистер Уэллс долго отсутствовал. Он не возвратился ни через пять минут, ни через десять. Эсси забеспокоилась и встала, тем самым разбудив котёнка. Мао недовольно мяукнул и пошёл в дом за ней. Девушка неосторожно хлопнула дверью перед его носом, но котёнок невозмутимо стал прозрачным и спокойно вошёл в дом вслед за ней.

На шум в торговой зале Эсси выглянула из коридора.

Мистер Уэллс успокаивал разошедшегося не на шутку мужчину. В нежданном посетителе мисс Фокс узнала часовщика, мужа миссис Тайм. Той самой миссис Тайм, что неоднократно сопровождала Бенджамина Уэллса на ужин в кафе и ресторанах Тенистой лощины.

«Ну почему прямо сейчас?» — Эсси решительно не хотела знать ничего о проблемах мистера Уэллса. А это была проблема. Её сердце итак поддалось на его рассказы о детстве и неверной девушке. Жалость, штука опасная.

Высокий, почти два метра и крепко сложенный мистер Тайм наседал на чародея, активно жестикулируя. Бен стоял напротив него, прямой, с гордо поднятой головой. Отвечал он тихо, так что помощница не разобрала ничего.

Да и какие слова нужны в этом случае? Ясное дело мистер Тайм пришёл разобраться с ухажёром жены.

«Может мне выйти и успокоить их?» — озадачилась девушка. Ноги в тонком чулке коснулось холодная шерсть, Мао крутился вокруг её ног.

— Ты против? — шепнула она.

— Мааааооо, — подтвердил кот.

Пока чародейка разговаривала с котёнком, мистер Тайм высказал всё что хотел. Он всегда был скорее человеком дела, нежели слова. Вот и тут, часовщик решил, что подкрепить свои слова надо обязательно. Иначе щеголеватый вертопрах не поймёт.

«Нора совсем обезумела, как он переехал. Надо это решать».

На этой ноте мистер Тайм собрал пальцы в кулак и примерившись к траектории ударил оппонента в солнечное сплетение. Бенджамин тихо согнулся пополам и упал.

«А говорят чародей. Баба, а не мужик,» — огорчился мужчина, перешагивая через хозяина книжной лавки. Одного удара хватило, чтобы остыть.

Мистер Тайм хорошенько хлопнул дверью напоследок. Зачарованные колокольчики пробасили вслед похоронный марш. Эсси выскользнула из-за двери и кинулась к Бену. Она жутко перепугалась.

Мистер Уэллс лежал, раскинувшись морской звездой и смотрел в потолок.

«Какая ирония, — думал он. Бен даже вспомнить не мог, как выглядит женщина, из-за которой он пострадал, — всё-таки в Гроссвуде действуют деликатнее».

— Чего вы лежите? Вам плохо? Вставайте!

Эсси присела и осторожно приобняла Бенджамина, помогая ему подняться.

— Порядочности в вас ни на грош. Сдалась вам эта миссис Тайм. Сколько раз вы ужинали с ней в этом месяце? Вы разве не слышали, что её муж прежде чем стать часовщиком, был боксёром? — негодовала волшебница. — И не открывайте двери

1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 57
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу На страже твоей любви - Александра Саммерс.
Комментарии