Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Проза » Русская классическая проза » Канцтовары Цубаки - Ито Огава

Канцтовары Цубаки - Ито Огава

Читать онлайн Канцтовары Цубаки - Ито Огава

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 56
Перейти на страницу:
горло попал.

— Держи свой чай… — говорю я наконец и подвигаю к Панти ее чашку. Она тут же хватает ее и жадно осушает до дна.

С самого дна рюкзачка я выудила четыре мандарина, которыми запаслась на десерт. Знала бы, что эти мандарины еще вернутся домой, не стала бы утяжелять поклажу…

Так что после обеда каждому досталось по мандарину. Последнее инари-дзуси в своей коробочке я решила оставить на потом и тоже переключилась на десерт. Мандарин был не кислым, не сладким. Я бы сказала, пассивно рассеянный вкус.

Барон во что бы то ни стало хотел завершить свой обед крепким кофе, и мы решили по пути заглянуть в кофейню «Бергфельд». Дома я кофе обычно не пью. Кофе на одного в этом доме всегда выходит невкусным. Где-то в глубине кухонного шкафа еще хранилась банка растворимого, которым любила побаловаться тетушка Сусико. Но предлагать такое Барону я не осмелилась.

Оставив мытье посуды на вечер, я застегнула рюкзак, и мы все снова вышли на улицу.

Срезав дорогу, дошагали до храма Камакура-гу, где совершили «якува́ри» — древний местный обряд, в котором даже я, родившаяся в Камакуре, участвовала впервые.

В маленькую плошку из необожженной глины, которую называют каваракэ́, нужно дунуть, чтобы оставить на глине все плохое. А затем со всей силы швырнуть эту плошку в специальный храмовый камень, дабы та разлетелась вдребезги со всем своим содержимым.

Наша четверка кидалась плошками с очень серьезным видом. А с самым красивым звуком — трень-нь! — разбилась плошка госпожи Барбары.

— Есть! — радостно воскликнула она, вскидывая кулак в позе победителя. — Наконец-то с моими невзгодами покончено навсегда!

Избавившись от всего плохого, мы двинулись дальше и перед храмом Эга́ра-Тэнси́н свернули на узенькую боковую тропинку. В самый разгар зимы людей на улицах было раз-два и обчелся. При этом все, кого ни встретишь, — исключительно местные жители. Какая-то охотничья собака долго бежала передо мной, а затем остановилась у электрического столба и задрала заднюю лапу. Я увидела, как белый пар от ее струйки поднимается в небеса, и мне стало еще холоднее.

Пока мы пили кофе в «Бергфельде», небо затянуло тучами так, что вокруг потемнело. Прогноз погоды на сегодня оказался сплошной ерундой.

— Надо же! А с утра была такая благодать… — вздыхали мы, глядя в окно кофейни. — Похоже, собирается дождь.

— Для начала дойдем до храма Хока́й-дзи. А там посмотрим! — предложил Барон, и вся наша четверка дружно поднялась.

Несмотря на непогоду, проезжая часть была забита машинами под завязку, и по зебре перехода мы переправились торопливым гуськом.

Пришлось признать: с начала нашего путешествия только придорожные травы стали длиннее. Мы же сами не достигли пока ничего: из списка храмов, указанных в «карте паломника», мы посетили только один.

— Ну, и который из Семи Богов обитает в Хокай-дзи? — уточнила Панти.

— Бисямонтэ́н, — ответил Барон.

— Осенью там красиво! — подхватила госпожа Барбара. — Частенько туда заглядывала…

Я же отлично помнила, как выглядят те храмовые ворота, поскольку всю жизнь пробегала мимо, но в самом Хокай-дзи не бывала еще ни разу. Возможно, просто потому, что там берут плату за вход.

Собрав по 100-иеновой монетке с носа[67], мы опустили их в ящик у входа и прошли в храмовый двор, где нас тут же встретили цветущие сливы[68]. Их элегантные пурпурно-белые лепестки были похожи на засахаренную рисовую глазурь. Стоит закрыть глаза и глубоко вдохнуть, как все тело до последнего уголка заполняется легким сладковатым ароматом. Как бы ни было холодно, весна приближается, и остановить ее никому не под силу.

— Кр-расота-а! — прошептал кто-то, и я открыла глаза. Рядом со мной стояла Панти и точно так же, с прикрытыми веками, наслаждалась запахом сливы. При взгляде на эту красавицу сбоку нельзя не заметить, как волнуется ее полная, высокая грудь.

Получив по штампику в «карты паломника», мы начали обсуждать, к какому храму двигаться дальше. Но тут на лицо мне упала капля, потом другая, и стало окончательно ясно, что дождя нам не избежать.

— Тогда, может, сразу пойдем к Хатиману? — предложила госпожа Барбара, и все тут же с ней согласились. Что ни говори, а по лунному календарю сегодня — первый день нового года. Есть ради чего потревожить великих богов…

Уворачиваясь от гигантских экскурсионных автобусов, мы перешли дорогу и нырнули в огромные ворота-то́рии. Здесь, в храме Хатиман-гу, на островке Накадзи́ма посреди пруда Гэ́ндзи-икэ́, обитает богиня мудрости и искусств Бэнтэ́н. Хотя меня это место скорее отталкивает. На островке Накадзима живет слишком много голубей. Куда ни глянь, сплошные белые крылья. А большие голубиные стаи ничего, кроме кошмаров, не вызывают. Понимаю, как странно это звучит: «голубка Хатоко не любит голубей», но я действительно никогда в жизни не находила этих птиц ни милыми, ни просто красивыми.

Наскоро обойдя храмовый двор, мы получили очередные штампики. Теперь наши «карты паломников» гласили, что за нашей спиной остались уже три божьи обители из семи.

Спустившись по каменной лестнице, мы отыскали на тротуаре пятачок побезлюднее и попытались решить, что нам делать дальше.

Встречать Богов Счастья под мокрыми зонтиками никому не хотелось. Это было ясно без слов. И тогда в наступившей паузе Панти, улучив момент, предложила:

— Ну что? Тогда продолжим завтра?

Вот что значит школьный учитель, подумала я. Мгновенный анализ ситуации!

— Да уж! Сегодня небо точно не прояснится!

— И то верно. Что осталось — добьем потом…

— Ну, тогда на сегодня все! — с легкой улыбкой подытожила Панти. — Расходимся?

Лихо, подумала я. Пара-тройка точных фраз — и уже никто никуда не идет. Состояла бы наша компания из тинейджеров или даже моих ровесников, наверняка все так и рванули бы дальше — встречать богов под дождем и градом, лишь бы выполнить поставленную задачу до конца.

Барон сказал, что совсем замерз и пойдет погреет кости в онсэне Инамурагэса́ки. Панти тут же присоединилась к нему. Оба начали приглашать еще и меня, но возвращаться домой из Инамурагэсаки было бы слишком утомительно, и я отказалась. А госпожа Барбара сообщила, что вечером идет на урок в танцевальный клуб.

Я проводила глазами Барона и Панти, уходящих рука об руку в сторону станции.

— А ты, Поппо-тян? Поедешь домой? — спросила госпожа Барбара, но я пока ничего не решила. Возвращение домой означало бы вечер насмарку.

— Ну, тогда держи. Тебе пригодится! — сказала она и отдала мне свой огромный зонт.

— А как же вы?!

— За меня не беспокойся. Сейчас позвоню дружочку, он за мной и приедет!

Сказав так, госпожа Барбара достала из рюкзака походную куртку, выудила из ее кармана айфон, пробежала пальцами по кнопкам

1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 56
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Канцтовары Цубаки - Ито Огава.
Комментарии