Судьба дракона - Эд Гринвуд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тшамарра нашла фонарь рядом. Пол под ним уже стал горячим. Чародейка подняла и поставила его как надо, приподняв колпак, чтобы удостовериться, что он по-прежнему цел и действует.
Краер, ожесточенно жестикулируя, просил ее притушить даже этот слабый источник света. Она так и сделала. Силуэт Делнбона, припавшего к полу, был хорошо виден на фоне подсвеченного пламенем дыма.
Дым медленно и беззвучно полз из прохода, и квартирмейстер, все еще пригнувшись, медленно вошел туда, двигаясь на удивление тихо, что всегда восхищало Тшамарру. Да, она знала заклятия, способные приглушить всякий шум, но все равно слышала собственное дыхание, эхо взрыва в дальних коридорах и даже слабое шевеление воздуха вокруг нее — но не Краера.
Она выждала с минуту, осознала, что задержала дыхание, и осмелилась наконец осторожно, размеренно вздохнуть, все еще ожидая чего-то…
Коридор взорвался, мгновенно превратившись в пылающий ад, и пламя рванулось в комнату. Наверняка оно было магическим.
Тшамарра кинулась навстречу ему.
— Краер! — воскликнула она, и из пламени вылетел ей навстречу огненный шар, в котором с трудом угадывалась фигура человека.
8
НЕПРИЯТНОСТЬ ЗА НЕПРИЯТНОСТЬЮ
ЛУНА НАД БОУШУНОМ еще не поднялась, так что тьма стояла — хоть глаза выколи. Поэтому люди двигались неуверенно, спотыкаясь и ругаясь. Они собирались у Марагова ручья, на полпути к Эмделевой лощине. Их было немного, но зато все были с оружием наготове.
— Эрегар?
— Я, Тунн. А кто с тобой?
— Браумдур, — послышался в ответ низкий шепот. — И мой лучший клинок. Славно будет выпустить кишки этим змеиным жрецам!
— Точно, — согласился охотник Эрегар, в темноте нащупывая путь к любимому пеньку. Затем вдруг напрягся и, тихо ругаясь, стал вглядываться во тьму:
— Кто идет?
— Нарвус, — послышался сердитый голос. — И его топор!
— Хорошо. Значит, все на месте. Пора прикончить этих змеиных жрецов, пока они не слишком еще успели разинуть свои пасти и не превратили наших жен и подружек в своих шпионок. Прошлый раз я такого уже нахлебался по самые уши, а этот змеиный братец куда менее ловок на язык, чем те, что шипели на нас тогда. Да провалиться мне, если я дам таким, как он, разорвать Боушун!
— Ты сам сказал, — послышался новый голос, холодный, мрачно-насмешливый.
Четверо собравшихся едва успели глазом моргнуть, как вокруг них вспыхнуло желтое пламя. Оно осветило и Марагов ручей, и четверых мужчин, застывших в ужасе — буквально застывших, поскольку двигать они могли только глазами. Желтовато-коричневое свечение, которое уже начало гаснуть, держало их железной хваткой, а источником этого свечения был мужчина в одеждах жреца, который не торопясь вышел из-за деревьев. За ним шли и другие, некоторые в одеждах змеиных жрецов, а некоторые в разномастных доспехах наемников.
— Брат во Клыке, — удовлетворенно промолвил Чешуйчатый Владыка Артрун, — будь наготове.
Он отрывисто бросил несколько приказаний, и наемники двинулись к пленникам, обнажая клинки и поглядывая на Артруна. Он кивнул.
— Действуйте.
Четверым перерезали глотки с ужасающей легкостью, и тела, булькая кровью, попадали наземь.
— Сбросьте их в реку, — коротко приказал Артрун. — Уничтожьте все следы. Луна встает, и я хочу, чтобы их убрали прежде, чем люди Боушуна придут сюда, откликнувшись на призыв Змеи.
Брат во Клыке Хаван вызвал в воздухе пылающую голову змеи, которая двигалась, повинуясь его приказам. Чешуйчатый Владыка косо глянул на него, но не сказал ни слова упрека, когда наемники принялись за работу.
Когда все было кончено, с тропы послышались крики:
— Смотрите!
Приближающиеся люди увидели змеиную голову.
— Убирайтесь с дороги, — тихо приказал Артрун. — Как только пересечете ручей — остановитесь.
Змеиный отряд послушно растворился в гуще деревьев.
Холодный голубоватый лунный свет становился все сильнее, и в его свете змеиные жрецы видели, как жители Боушуна торопливо проходят мимо распростертых, невидимых им тел своих односельчан, спеша в Эмделеву лощину на призыв Змеи.
Маерла резко оторвалась от раздумий. Вот оно! Дрожь пробуждающейся силы!
Магия пыталась пройти сквозь самый большой хрустальный шар, который она связала заклятием. Это не дядя Мултас, поскольку, глядя сейчас тайком в самый маленький шар, она видела, как он бежит, сквозь занавеси сильных охранных заклятий, вверх по лестнице туда, где дядя Долмур развесил свои замечательные картины.
Она не осмеливалась продолжать наблюдение, опасаясь, что тот, кто сейчас послал сюда свою магию, засечет ее. Какое-то мгновение она злилась — она просто обязана услышать то, что скажет Долмур, — но затем все-таки прервала наблюдение, ожидая контакта, который, как она знала, непременно произойдет. Маерла освободила разум, ища успокоения, представляя себе пылающее пламя.
Несмотря на все усилия взять себя в руки, она все же на миг представила себя злобной крысой, затаившейся в углу, пока стражник проходит мимо, — и тут произошел контакт.
Соглядатай прощупал все магические кристаллы, чтобы обеспечить себе несколько путей отступления на случай бегства от разъяренного Радужного Дракона. Маерла по ощущению соприкосновения разумов поняла, что пришелец — мужчина.
Да, это был Ингрил Амбелтер. Он пришел проследить за братьями Радужными Драконами. Маерла торжествующе зацепилась за его заклятие-щуп, скорее скользя по нему, чем привлекая внимание мага. В ее разум хлынули изображения, и она стала ждать, наблюдая, пока Амбелтер сам добирался до Мултаса. Он нашел одетого в черное мага, который торопился на встречу с Долмуром, и проследил, как тот вошел в кабинет старшего Радужного Дракона. Маерла ощутила некоторое возбуждение Амбелтера и скользнула по его связи, теперь уже следя не за дядей, а за самим Повелителем Заклинаний.
Затем она полностью сняла наблюдение. Тяжело дыша и покрывшись потом, она сидела, держа заклятие наготове. Она написала его как раз для этого мгновения и сейчас с облегчением убедилась, что ее рука, потянувшаяся к листку, почти не дрожит.
Мгновение потребовалось, чтобы собраться с духом и начать читать шепотом первые строки — и заклинание начало действовать, и времени оглядываться уже не было, и все было так просто…
Сидя в одиночестве в убогой, заброшенной комнате особняка Марансура в Арлонде, Маерла Радужный Дракон эффектно закончила свое заклинание и начала магическое наблюдение за Повелителем Заклинаний, дабы найти его убежище.
— Ты на леди смотри, Ястреб, — прошептала Эмбра, прикрывая грудь, чтобы ее не поцарапали рукояти или застежки, — а не на свои доспехи!
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});