Холодный ветер, строптивая вода - Нина Линдт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
С леди Сандрой я не стала обсуждать случай в саду. Ну, это и правда не мое дело, чем они там занимались и о чем говорили. Может, леди Сандре повезет, и именно она разбудит холодное сердце короля, когда я, наконец, вернусь к своему будущему мужу. В любом случае, чем меньше шансов у Оливии, тем лучше, раз уж ее семейка, возможно, пыталась меня убить.
Поэтому я предложила леди Сандре поучаствовать в утренней авантюре. И она с радостью согласилась. Мы проснулись еще до рассвета, оделись, перекусили и стали ждать у окна. Едва стало светать, появился король Генрих, а конюх вывел ему коня.
Мы бегом бросились из замка к конюшням. Вместе с двумя стражниками, на послушных лошадках мы пересекли мост, и я махнула вправо:
- Вон он!
Всадник удалялся вдоль озера, мы последовали за ним. Скорость у короля была немалая, у меня даже ветер в ушах свистел, так мы летели, стараясь не потерять его из вида. От озера земля постепенно поднималась вверх, на холм, заканчивающийся резким обрывом над озером. Я оглянулась: Эмеральд лежал в утренней дымке, отсюда, с возвышения, город был волшебно красив: на берегу озера, рядом с изящным замком, россыпь голубых черепичных крыш завораживала, как иллюстрация в книге сказок. А вокруг зеленые холмы и реки, блестевшие в равнинах.
- Кажется, король остановился.
Леди Сандра показала мне на Генриха. Тот спешился, привязал лошадь у отдельно стоявшего дерева, снял камзол и остался в рубахе.
- Надо спрятаться, - мы оставили лошадей со стражниками в тени деревьев, а сами прокрались чуть вперед и скрылись за огромный валун.
- Он очень сильно разозлится? – вдруг спросила леди Сандра.
- Не знаю, - честно ответила я. – Лучше, конечно, чтобы он о нас не узнал.
- Кажется, он кого-то ждет…
У меня тоже складывалось это впечатление. Генрих достал меч и стал разминаться, делая взмахи и выпады, шагая то вперед, то назад. Вскоре показался еще один всадник, он приблизился к королю, спешился, привязал коня под деревом и тоже вышел с мечом.
Они начали драться, но это была учебная тренировка, противники останавливались, разговаривали, пробовали приемы медленно, потом быстрее.
Итак, мое любопытство тут было удовлетворено сполна.
- Возвращаемся в замок, я увидела достаточно.
Во дворе замка к нам подскочили слуги, я подъехала к тому слуге, с которым говорил так часто король.
Это оказался вовсе не юноша, а мальчик лет двенадцати, я тут же усомнилась, что Генрих помимо нетрадиционной ориентации еще и предпочитает детей. Сверху из окна детского личика было не разглядеть, а мальчик был высокий, что немного меня сбило с толку. Он придержал мою лошадь, я спешилась и обратилась к нему.
- Как тебя зовут?
- Адриано, ваше величество, - звонко ответил он. Голос у него был все еще детский.
- Я хочу с тобой поговорить, Адриано.
Я отошла в сторону и сделала ему знак следовать за мной. Мальчик пошел следом, а за ним моя лошадь. Когда мы отдалились от остальных, я спросила:
- О чем с тобой беседует король каждое утро? Ругает тебя?
Мальчик немного смутился.
- Вовсе нет. О моей матушке спрашивает, ваше величество.
Образ Генриха-мужеложца как-то сразу поблек в моем воображении. Но, похоже, любовница у него все-таки есть. Или любовь.
- А что с твоей матушкой?
- Болеет, - вздохнул мальчик.
- Твой дом близко от замка?
- Да, - растерянно заморгав, ответил мальчик. Волосы у него были светлые, взгляд чистый и доверчивый.
- Отведешь меня к своей матушке?
Мальчик вытаращил на меня глаза, но кивнул. Пешком мы отправились через мост в город. Леди Сандра нервно озиралась.
- Зачем мы пошли, леди Эллен? Это опасно! Вас могут убить!
- Леди Сандра, сейчас около семи утра, убийцы в такое время по улицам не ходят. Только честные работяги, - спокойно возразила я. – К тому же, с нами стража.
Стражники с укрытыми шлемами лицами следовали за мной повсюду после покушения.
- Вы королева, а идете в дом простолюдинки. Так себя унижать неправильно.
- Ничего унизительного в этом нет. К тому же, вы останетесь снаружи, леди Сандра, - отрезала я.
Мы с мальчиком вошли в дом, стража и леди Сандра остались во дворе, где бродили курицы, скребя коготками землю в поисках еды.
Домик был простой, но очень добротный, тихо трещал огонь в очаге, кругом было чисто.
- Это моя сестра, - Адриано показал на девочку, которая поднялась при виде нас со скамьи, где шила. – Беа, посмотри, это королева.
Беа замерла, разглядывая меня так, будто я была сказочной феей.
- А вот моя матушка.
Мальчик отдернул полог у ниши, которую я только сейчас заметила. Я подошла ближе, рассматривая больную. Женщина приоткрыла глаза, разглядывая меня. Она все еще была во власти сна. Или снадобий. Вокруг веял легкий аромат различных трав и настоек.
- Чем больна твоя матушка? – спросила я у Адриано. Непохожа была эта женщина на любовь или любовницу Генриха. Она была в годах, болезнь добавляла возраста, одутловатость съедала черты лица, слипшиеся от жара, всклокоченные волосы выбились из-под чепца.
- Никто не знает. Его величество присылал сюда лучших лекарей, но никто не смог ничего сделать. Он каждое утро спрашивает о ней в надежде, что маме стало лучше, - в голосе Адриано прозвучало отчаяние.
- Почему же король так волнуется за нее? – с любопытством спросила я.
- Вы – его жена, королева? – спросила вдруг, задыхаясь, женщина. До сих пор мне казалось, она не совсем понимала, что происходит вокруг, слишком тусклым был ее взгляд.
Я кивнула. Она вдруг слабо улыбнулась и взяла меня за руку, притянула поближе. Я присела на край кровати.
- Какая красавица! Вы чудо, ваше величество… Я мечтала, чтобы он нашел себе добрую, красивую девушку.
- Вы не знаете, какая я, - возразила я.
- Вы пришли сюда… Генрих заслужил счастья, ваше величество, - она говорила