Атомная крепость - Иван Цацулин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Старк? Не Чармиан ли?» – мелькнуло в голове Нортона.
– Иду, – ответила девушка и, обратившись к летчику, брезгливо бросила: – Вы неплохо орудуете кулаками. Бедный Скаддер будет помнить вас.
Сказав это, девушка быстро повернулась, чтобы уйти.
– Подождите, – остановил ее Нортон. – Вы дочь профессора Старка?
– Да, – несколько удивленная тоном вопроса, ответила она.
– И вы работаете у Уильяма Прайса?
– Да. А почему это вас интересует? Мистер Прайс – старый друг моего отца, – начиная сердиться, сказала девушка.
– Друг вашего отца? Но где он сейчас находится, ваш отец? Да знаете ли вы, что этот зверь сделал с вашим отцом?
Лицо девушки стало бледным.
– Что? Вы что-нибудь знаете о моем отце? Разве он не уехал в научную командировку в Европу?
– Нет, он не уехал в научную командировку, – ответил Нортон.
– Боже мой! Где же он? Кто вы?
– Я тот, кого они, – Нортон сделал жест в сторону шахты, – считали мертвым. Я видел вашего отца и говорил с ним в тот день, когда он исчез.
– Исчез… – неожиданное известие ошеломило Чармиан, и она опустилась на камень. – Я что-то подозревала… – тихо продолжала девушка. – Стало быть, Прайс обманывает меня. Хорошо же – теперь я не поеду секретарем экспедиции Смита в Азию…
– Нет, именно теперь вы обязательно должны поехать в эту экспедицию, – сказал Гибсон.
– Нам нужно поговорить с вами, – обратился Нортон к девушке, – тут неподходящее место.
– Хорошо, – поняла Чармиан. – Я иду с вами.
Друзья возвратились на прежнее место, где на скатерти в ожидании их лежали бутерброды и фрукты. Нортон рассказал Чармиан о его последней встрече с профессором Старком в Прайсхилле. Но нужно было еще успеть о многом договориться с ней, объяснить, почему она должна не отказываться от поездки в Азию, к «Смиту». Разговор неожиданно прервал появившийся у входа на площадку Майкл.
– Рядом с нами бродит какой-то человек. По-видимому, он ищет мисс Старк, – сообщил юноша.
– Я постараюсь направить его в другую сторону, – предложил летчик и подошел к краю площадки.
По склону горы прямо на него шел высокий мужчина. Минуту летчик внимательно всматривался в него, потом, радостно воскликнув: «Гейм! Да это же Стив Гейм!» – побежал ему навстречу.
Глава вторая
«Британия» стартовала с аэродрома «Ла Гардия». Никто не обратил внимания на плотного мужчину в широком летнем пальто, с низко надвинутой на глаза шляпой, который не спеша поднялся по трапу на борт самолета и занял свое место у окна. Рядом с ним расположился его спутник в форме генерал-майора американской армии. Почти тотчас же воздушный корабль поднялся и взял курс на восток. И одновременно, опережая «Британию», в том же направлении пошли шифрованные телеграммы: в адрес главнокомандующего вооруженными силами стран Атлантического блока в Париже и в расположенный в Рьюслипе, близ Лондона, штаб 3-й воздушной армии США.
Самолет летел высоко. Где-то внизу, под слоем фиолетовых и темно-багровых облаков, был океан. Иногда в разрывах туч можно было видеть серые волны Атлантики, сизую дымку, будто перемешанную с водяной пылью и повисшую высоко над гребнями волн. Но пассажиров мало занимали красоты природы: каждый из них на свой лад коротал время. Не поднимая низко опущенных полей шляпы, Гарольд Прайс вытянулся в кресле и задумался. До сих пор он был абсолютно убежден в своем уме, прозорливости, до сих пор ему казалось, что он хорошо разбирается в той сложной машине, которую принято называть деловой жизнью. Но неожиданно выяснилось, что это вовсе не так. Прайс-старший куда опытнее и умнее его. Тот курс наук, который Га-рольд прошел среди бетонных ущелий центральной части Нью-Йорка, в районе Уолл-стрита, оказался явно недостаточным.
Разговор с Прайсом-старшим состоялся, но он получился совсем иным, нежели ожидал Гарольд – вице-президент концерна «Интернэшнл Уран» и глава одного из консультативных комитетов при Комиссии по атомной энергии. И вот сейчас неожиданно для себя он очутился на борту иностранного пассажирского самолета, да еще под вымышленной фамилией коммерсанта из Балтиморы.
Недавно возвратившийся из поездки по Гренландии профессор Лоусон докладывал Уильяму Прайсу о результатах своих исследований. Гарольда это не особенно интересовало.
Когда Лоусон ушел, Гарольд сказал:
– Я полагал бы, отец, что нам надо поговорить.
Уильям Прайс бросил на него исподлобья пронзительный взгляд.
– Слушаю тебя, – сказал он.
– Вы, отец, почему-то не посвящаете меня в свои дела, хотя я не только ваш заместитель, но и сын, – сказал Гарольд. – У меня создается впечатление, что, помимо концерна «Интернэшнл Уран», вы занимаетесь какими-то другими и, по-видимому, важными делами.
Прайс-младший хотел даже сказать, что ему известно, что эти секретные дела зашифрованы названиями «Бездна» и «Космос», но это значило бы признаться в шпионаже. Уильям Прайс, по-видимому, в какой-то мере понял его.
– И что же ты от меня хочешь? – все так же спокойно спросил он. – Да, у меня имеются кое-какие проекты, над осуществлением которых я работаю. Привлекать к ним тебя я не считаю целесообразным: наши силы расставлены, по-моему, правильно, и пусть все остается, как было до сих пор.
По тону, каким были сказаны эти слова, Гарольд понял, что решение отца бесповоротно, но он не хотел мириться с подобным положением вещей.
– Почему же вы не хотите посвятить меня в свои дела? – спросил он.
Теперь Уильям Прайс уже не мог спокойно сидеть за столом. Он вскочил с кресла и нервно забегал по кабинету.
– Мои дела – моя тайна, – резко произнес он. – Но вопрос, к сожалению, не только в этом. Тебе надо быть в стороне от моих частных дел, Гарольд, для того, чтобы не осложнять положение нашего концерна.
– Почему? – Гарольд тоже встал. Уильям Прайс злорадно рассмеялся.
– Ты, кажется, воображаешь, что, бывая иногда и в конгрессе и Белом доме, ты уже основательно изучил линию нашего правительства… но эта линия может меняться. Разве могу я ставить в зависимость от курса правительства осуществление цели всей моей жизни? Я был бы идиотом, если бы поступил столь опрометчиво.
Гарольд Прайс не мог не согласиться с тем, что доводы отца основательны.
Уильям Прайс развивал свою мысль:
– Сейчас положение концерна довольно прочное. Не следует, однако, забывать, что при первой же возможности Дюпоны и Морганы вставят нам палки в колеса. Чем бы, ты думал, занимался я последнее время? Отбивал атаки агентов Моргана и Рокфеллеров на наши позиции в африканском уране. О, это было нелегко! Уран двести тридцать пять и плутоний – два основных расщепляющихся ядерных материала. К сожалению, эти ядерные материалы у нас не союзники, а враги, конкуренты, потому что каждый из них имеет своего хозяина.
С этой истиной Гарольд Прайс был хорошо знаком. Кто же не знает, что хозяева атомной промышленности имеют свои планы, проекты, свои тщательно охраняемые от «чужой» фирмы производственные секреты, материалы по технологии, имеют своих агентов, подрядчиков и субподрядчиков. И каждый из них утверждает, что именно его ядерный материал необходим для обеспечения американского господства во всем мире.
– Так как ядерная энергия интересует нас исключительно с военной точки зрения, то надо признать, что будущее за водородом, – озабоченно заговорил Уильям Прайс. – В первую очередь за водородной бомбой. Уран будет иметь значение только постольку, поскольку он необходим как детонатор для взрыва водородной бомбы.
Гарольд кивнул головой, – ему были давно знакомы и эти истины, но куда клонит старик?
– Стало быть, нам с тобой отводится подсобная роль при Дюпоне. С этим я никогда не примирюсь! Я хочу поставить Дюпона в зависимость от нас: ведь без уранового «запала» нет и его водородной «супербомбы»! Понял?
Нет, Гарольд ничего не понял. В полном распоряжении Дюпона находится огромный завод, построенный на реке Саванна исключительно для изготовления водородной «сверхбомбы». Мысль отца казалась весьма заманчивой, но ведь очищенный уран мог поступать на Саванну и из других источников: с завода Моргана по изготовлению плутония в Хэнфорде или с двух заводов по выделению чистого урана-235 в штате Теннесси, принадлежащих химической компании «Юнион-Карбид».
Старик Прайс, кажется, понял, что смутило Гарольда.
– У меня есть кое-какие личные проекты, над которыми я работаю, и их тебе лучше не касаться. – Он усмехнулся. – Но отрываться от грешной земли я не собираюсь, не беспокойся… И главное, к чему я стремлюсь, – овладеть всеми источниками уранового сырья. Ни одно месторождение радиоактивных руд не должно принадлежать кому бы то ни было, кроме нас.
Вот теперь все было ясно!
– И я вынужден действовать, – злобно сверкая глазами, продолжал Уильям Прайс. – Посмотри, – он вынул из специального сейфа кусок руды грязно-серого цвета. – Это мне доставили из заброшенных серебряных копей на горе Карибу. Я уже купил эти копи. Мне пришлось поторопиться, пока об уране не пронюхали другие.