Надменный герцог - Энн Мэтер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Следующее утро складывалось для Джулиет удачно — герцог не вышел к завтраку. Тереса объяснила, что ночью на плантации сахарного тростника случился пожар. Пожар, конечно, потушили, но герцог поехал туда оценивать причиненный ущерб.
Тереса озабоченно посмотрела на бледное лицо Джулиет, заметив темные круги под ее глазами, появившиеся после бессонной ночи.
— Что случилось? — с беспокойством спросила Тереса. — Вы переживаете из-за того, что случилось вчера? Я уверена, для этого нет причин.
Джулиет не поняла, на чем основана эта уверенность.
— Ничего не случилось, — придав голосу беспечность, ответила она, — Признаюсь, я плохо спала ночью, не более того. Поэтому сейчас не совсем хорошо себя чувствую. Думаю, нам лучше провести этот день дома. А после ленча я, пожалуй, немного посплю. — Джулиет даже усмехнулась.
Но ее слова не убедили Тересу, однако, та больше ни о чем не спрашивала. Джулиет была рада сдержанности девушки, так как чувствовала, что не вынесет длинного обсуждения своего здоровья. Она поправится, как только выбросит из головы все мысли о герцоге де Кастро.
И в тот же момент Джулиет со всей ясностью осознала, что ей никогда не удастся этого сделать.
После ленча она притворилась, что идет к себе в комнату отдыхать, но когда Тереса удалилась, Джулиет спустилась вниз, захватив свою пляжную сумку и переодевшись в темно-синие брюки и белую блузку. Подходящий к брюкам жакет она держала в руках. Девушка заранее предусмотрела то, что в Лондоне будет значительно прохладнее.
Мигель вывел для нее машину из гаража. Он с восхищением смотрел на Джулиет. Улыбнувшись, Мигель сказал:
— Сегодня очень жаркий день, сеньорита. Не оставайтесь слишком долго на солнце.
Джулиет улыбнулась в ответ.
— Спасибо, Мигель. Я буду осторожна, — сказала она и села за руль. Отъезжая от дома, Джулиет очень боялась, что в последний момент ее остановят.
Но почему кто-то должен ее остановить? Ведь никто не знает о ее планах. В том, что Джулиет взяла машину, не было ничего необычного. Самое трудное будет сесть на пароход, не привлекая к себе лишнего внимания.
На причале Вентерры было многолюдно. Пароход уже загрузился и только ждал сигнала к отплытию. Джулиет поспешила вверх по сходням на палубу, где стоял капитан.
— Сеньорита, — вежливо обратился он, узнав в девушке новую компаньонку племянницы герцога де Кастро, — чем могу служить?
Его старомодная вежливость поразила Джулиет.
— О, пожалуйста, мне нужна ваша помощь, — сказала она, нервно оглядываясь по сторонам. — Не могли бы мы где-нибудь поговорить без посторонних? — Капитан нахмурился, но все же вызвал на палубу своего помощника и предложил Джулиет пройти в свою каюту.
Девушка как можно короче объяснила, что ей нужно добраться до Сент-Лусии.
Капитан озадаченно посмотрел на нее.
— Но почему вы не хотите воспользоваться гидропланом герцога? — спросил он с явным недоумением.
Джулиет вздохнула.
— У нас с герцогом произошла размолвка, — сказала она. — Мне необходимо уехать, но я не хочу пользоваться транспортом, принадлежащем герцогу.
Капитан усмехнулся.
— Но это судно тоже наполовину принадлежит ему, — сдержанно заметил он.
Джулиет в волнении сжала руки и с мольбой посмотрела на него.
— Вы возьмете меня с собой? — спросила она.
Капитан нахмурился.
Если герцог поссорился с этой девушкой, то почему же тогда сразу не отправил ее с острова на своем гидроплане? И где ее багаж? У капитана не было желания идти против воли хозяина, так как он чувствовал, что эта молодая особа находится в гораздо более затруднительном положении, чем пытается ему представить.
И все же ему было жаль девушку. Она была такая хрупкая и беззащитная. Как он мог остаться равнодушным к мольбе, застывшей в ее больших грустных глазах? Стараясь не задумываться о том, что он сильно рискует, капитан сказал:
— Хорошо, хорошо, я возьму вас, сеньорита.
Джулиет готова была броситься ему на шею.
— Спасибо, спасибо! — с такой радостью воскликнула она, что смуглое лицо капитана еще больше потемнело от смущения.
В этот момент заработали двигатели, и, извинившись, капитан ушел на палубу, чтобы проследить за отплытием. Джулиет осталась в каюте и с затуманенным слезами взглядом следила за удаляющимся берегом. Она никогда не считала себя чересчур чувствительной натурой, но кроме красот Вентерры, она еще покидала и единственного мужчину, которого любила.
Путешествие на Сент-Лусию завершилось к вечеру. После того, как пароход покинул воды Вентерры, Джулиет вышла на палубу подышать свежим морским воздухом. Никто не беспокоил девушку, другие пассажиры, темнокожие местные жители, настороженно смотрели на нее, и даже капитан держался отчужденно. Джулиет решила, что он, вероятно, уже пожалел о своем решении помочь ей.
Вечером пароход пришвартовался в Кастри. Город сиял огнями. В сумерках Джулиет еще смогла различить крутые склоны Монте-Фортуна, нависающей над городом, как бастион. Девушке не приходилось раньше бывать в незнакомом месте ночью одной, и когда пришло время сходить на берег, ее охватил страх.
Капитан, кажется, забеспокоился за нее, потому что вдруг спросил:
— Вам есть куда пойти, сеньорита?
Джулиет опустила голову.
— Честно говоря, нет, — пробормотала она. — Но не стоит за меня беспокоиться.
Капитан нахмурился.
— Вы покидаете остров завтра утром? — поинтересовался он.
Она кивнула.
— Я надеюсь попасть на чартерный рейс.
— Понятно. Сегодня я остаюсь на судне, сеньорита, но моя каюта в вашем распоряжении, если вы вдруг захотите ею воспользоваться.
Джулиет удивленно подняла глаза.
— Вы… вы позволите мне? Позволите остаться здесь?
— Конечно. Что же в этом удивительного? У меня тоже есть дети, а район порта Кастри в ночное время не самое подходящее место для молодой девушки.
Джулиет схватила его за руку.
— Я так благодарна вам, сеньор. Вы даже не представляете, как вам благодарна!
Капитан смутился, и она не стала больше ничего говорить. Уже потом, лежа ночью в каюте и глядя в иллюминатор на звезды, мерцающие на небе, как бриллианты на синем бархате, Джулиет подумала, сможет ли она когда-нибудь отплатить капитану за участие. Он не взял с нее денег, предоставил свою каюту. Без его помощи Джулиет оказалась бы в очень затруднительном положении. Одна на улице чужого города она легко могла бы стать добычей какого-нибудь проходимца.
Джулиет не надеялась, что сможет быстро уснуть, но мерное покачивание судна и усталость после предыдущей бессонной ночи взяли свое. Когда девушка открыла глаза, часы уже показывали половину восьмого утра.