Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детская литература » Детская фантастика » Война с лилипутами - Кир Булычев

Война с лилипутами - Кир Булычев

Читать онлайн Война с лилипутами - Кир Булычев

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 57
Перейти на страницу:

– Значит, когда обезьяна научилась играть в шахматы, она стала человеком? – спросила Алиса.

– Вот именно! – радостно согласился Фока Грант.

– А я умею играть в шахматы? – спросила рабыня.

– Разве ты забыла, как я тебя учил? – ахнул Фока Грант. – Как мы всегда играли в шахматы с твоей мамой Салли Коралли и твоим папой Карлом Коралли? А ты стояла рядом, глядела на нас своими смышлеными глазенками.

Рабыня нахмурилась, стараясь припомнить, потом развела руками.

– Нет, – сказала она. – Я даже не помню, что такое шахматы. Значит, я еще не произошла от обезьяны?

– Произошла, – ответил Фока Грант. – Гарантирую.

Они возвращались к домику Гранта.

Алиса спросила его:

– А почему вы расстались с родителями Заури?

– Я решил провести остаток дней на этой планете.

– Зачем?

– Чтобы сказочно разбогатеть.

– И вы разбогатели?

– Почти разбогател, – сказал Фока Грант.

И тут он остановился и закричал:

– Что вы наделали! Вы меня разорили! Я вас всех перестреляю!

Он бросился к своему дому.

Тут Алиса увидела, что окно раскрыто и в ответ на крик Фоки Гранта из окна, толкаясь и сшибая друг дружку, вырываются громадные ломкие однодневки. Некоторые держат в лапках голубые корешки.

Фока распахнул дверь, и еще несколько однодневок выскочило оттуда.

Когда девочки вошли в домик Фоки, они увидели, что его хозяин стоит посреди комнаты, бессильно опустив руки. На полу лежат несколько затоптанных однодневок и разорванный, растерзанный длинный мешок, который он принес недавно…

– Что случилось, Фока? – спросила Алиса.

– Я снова разорен! – ответил Фока Грант. – Полгода моей работы впустую… Я готов плакать.

Но он не заплакал, а стал собирать с пола голубые корешки. Девочки помогали ему. Рабыня даже плакать перестала. Они спешили – и правильно делали, потому что в окна и дверь снова полезли однодневки…

– Вы хоть расскажите нам, – попросила Алиса, – что здесь происходит. Ведь так трудно, когда ничего не понимаешь!

– Как вам сказать, – ответил Фока Грант. – Оказывается, что если ты все предусмотрел, это не означает, что ты предусмотрел все. Ясно?

Алисе было не ясно, а рабыня ждала, когда ей покажут фотографии ее родителей, и не старалась понять.

– Я много лет вел жизнь космического бродяги, жил без родного дома, как лист, который гонит ветер, – грустно сказал Фока. – Я думал, что так будет до пенсии – благо команда мне попалась хорошая. Я имею в виду ваших родителей, Лара, и капитана Водичку. И вот произошло удивительное событие. Однажды случайная встреча изменила всю мою жизнь. Было это на астероиде Пересадка. Остановились мы там на неделю – надо было кое-что подштопать на борту. Жил я тихо, отдыхал. Только не хватало хорошего партнера в шахматы. Тут прилетает небольшой кораблик. На борту его седой, но совсем еще не старый, крепкий человек.

Летит, говорит, с планеты Парадиз к себе домой в систему Барнарда. На Пересадке остановился на три дня – ждет попутного лайнера. Выяснилось, что он не только умеет играть в шахматы, но за долгие месяцы на Парадизе истосковался по ним. И знаете, мы с ним сели за игру утром и просидели трое суток. Сами понимаете, что мы не только играли, но и разговаривали. И рассказал мне тот старик, что провел два года на Парадизе, искал там и копал, резал и сушил корень мандрагоры. Но не той мандрагоры, которую древние алхимики искали, а местной, парадизной. Этот корешок дарит человеку и любому живому существу бессмертие. На некоторых планетах этот корень покупают по весу алмазов. За грамм корня – грамм алмазов. Представляете?

– И вы полетели сюда? – спросила Алиса.

– Не так все просто, подруга, – ответил Фока Грант. – Наверное, я не решился бы на такую резкую перемену в работе и судьбе, если бы старатель не подарил мне свой дом на этой планетке и не рассказал, как искать в лесу, как и с какими особыми заклинаниями выкапывать корень мандрагоры… На прощание он велел мне беречься от однодневок. Этого предупреждения я не понял и не обратил на него внимания… Я решил попытать счастья и попрощался с моими товарищами по кораблю. С тех пор я живу и тружусь впустую на этой проклятой планетке.

– А сколько времени прошло с тех пор? – спросила Алиса.

– Сколько? Больше десяти лет!

Тут Фока вспомнил об обещании, открыл свой сундучок и вытащил оттуда стопку фотографий. Одну из них он тут же подарил Ларе. Без всякого сомнения, это была она – счастливая смеющаяся девочка лет трех. Она стояла между двумя молодыми, красивыми космонавтами – мужчиной и женщиной. Сбоку был виден усатый краснощекий мужчина в мундире.

– Это моя мама, – прошептала Заури-Лара.

– Да, это Салли Коралли, – подтвердил Фока Грант.

– А это мой папа…

– Да, это славный изобретатель и исследователь Карл Коралли, – сказал Фока Грант.

– Но я их не помню! – в ужасе воскликнула девушка. – Как это могло случиться?

– Это делалось и делается негодяями пиратами, – сказала Алиса. – Им нужно было, чтобы ты случайно не вспомнила, кто ты и откуда. Не написала бы письмо в Службу галактической безопасности, не захотела бы убежать. И они стерли твою память. Ты думала, что ничего в жизни, кроме сиенды, не видела.

– А я видела… – прошептала рабыня, проводя пальцами по фотографии.

– Какие негодяи! – сказал Фока. – Если бы я тогда догадался, что они с тобой сделали, я бы камня на камне от сиенды не оставил! О, я старый осел! – расстроился Фока.

– А это кто? – Алиса показала на краснощекого усача.

– Это наш бравый капитан Водичка.

В этот момент в открывшееся окно влетело сразу несколько однодневок.

– Ну уж нет! – бросился им навстречу Фока.

Он махал руками, как мельница крыльями, он крушил насекомых, ломал им крылья. Попытки однодневок пробиться к остаткам голубых корешков провалились.

Выгнав их и закрыв окно, Фока завернул корешки в тряпку и спрятал в стол.

– Это ваша добыча? – спросила Алиса.

– Да, это и есть корень мандрагоры. Мое проклятие!

– Разве вы не разбогатели?

– Я беден, как и прежде. И все потому, что не прислушался к предупреждению старика, который мне оставил свой дом.

– Так что же случилось? – спросила Алиса.

– Однодневки… – вздохнул старатель. – Их здесь много, и размером они не больше комара… Они выходят на свет утром, порхают весь день и умирают к вечеру от старости. Я на них и внимания не обратил. И не заметил, что когда я принес свою первую добычу и разложил ее сушиться на столе, несколько однодневок прилетели и принялись ползать по корешкам. Я не заметил, конечно, что большинство однодневок вечером умерли, как им и положено, но несколько остались жить, потому что поели моего корня. За ночь они выросли вдвое, а утром вновь набросились на корень бессмертия.

– И с тех пор…

– С тех пор они всеми правдами и неправдами каждый день жрут все, что я собираю и выращиваю. Они стали дьявольски хитрыми! Они выросли в тысячу раз. Они уже не однодневки, а трехлетки! Они уже больше меня ростом!

– Их надо было всех передавить, – мрачно сказала Лара. – А корешки продать людям!

– Я так и хотел сделать, – сказал Фока.

– А почему не сделали?

Фока отвернулся от девочек, вздохнул и сказал:

– Жалко их стало.

– Кого? – не поняла Алиса. – Насекомых?

– Для вас это просто насекомые, может, даже противные, а я их уже давно каждую в лицо знаю. И я понимаю – они же умные стали, они жить хотят, у них теперь и дети, и внуки есть.

– Значит, вы теперь все силы тратите на то, чтобы кормить этих комариных уродов? – воскликнула рабыня.

– Ну не только их…

Фока Грант показал на закрытое окно. Алиса поднялась и подошла к нему. За окном на поляне собралось немало животных различного вида и размера – были там и тигры, и собаки, и змеи, и птицы…

– Ждут, негодяи! – сказал Фока. – Я их готов всех перебить!

– И вместо этого кормите корешками?

Фока пожал плечами.

– Я знаю, что нужно сделать, – сказала Заури-Лара. – Вы полетите с нами к моим родителям. Где они сейчас?

– Дома, на Земле, их нет, – сказал Фока Грант. – Я раза три пытался их отыскать – посылал им открытки к Новому году, справлялся в информатории. Но нигде и следа не нашел. Наверное, с ними случилось что-то ужасное!

– Не смейте так говорить! – закричала рабыня. – Я их все равно найду. Алиса, не слушай этого злого человека!

– Погоди, – сказала Алиса. – Может быть, вы знаете еще кого-нибудь, кто может нам помочь? Вы говорили, что на корабле еще был капитан?

– Капитан Водичка! Я его с тех пор не видел, но мне рассказывал один зимовщик с Ледяного астероида, что на краю пустыни Паска на Вальпургее есть ресторан «Воды Водички» и гостиница. Хозяин там некий капитан Водичка. Я как раз собирался слетать туда и проверить, не мой ли это старый приятель. Но как улетишь, когда столько живых существ ждут от тебя продолжения жизни!

1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 57
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Война с лилипутами - Кир Булычев.
Комментарии