Испанский за 30 дней - Кармен Р. де Кёнигбауэр
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она сломана в течение трех дней.
hace (тому назад) – момент времени в прошлом:
Se lo dije hace dos días.
Я сказала это ему два дня назад.
Упражнение 5
Hace, desde hace или desde?
1. Nos visitaron ... unos días.
2. ¿... cuánto tiempo estudias español?
3. ¿... cuándo no has salido de casa?
4. Estudio español ... un año.
5. La lavadora está estropeada ... quince días.
Упражнение 6
Переведите:
Доброе утро, я бы хотела поговорить с Карлосом. Я хотела его спросить, купил ли он билеты. Я бы хотела как-нибудь посмотреть футбольный матч.
Испанско-русский словарьarreglado, -а починенный, налаженный
arreglo mпочинка
averiado, -а испорченный
carnicería f мясная лавка
colgar(-ue-) вешать
de paso по дороге
desde hace в течение
desde начиная с
estropeado, -а сломанный
exposición f выставка
fin m de semana выходные, уикенд
guía f de teléfonos телефонный справочник
importar algo a alguien иметь значение
instalar устанавливать
lavadora f стиральная машина
lavado en seco сухая чистка
llavero m брелок, кольцо для ключей
marrón коричневый
matar dos pájaros de un tiro убить двух зайцев одним выстрелом {букв.: птиц)
matar убивать
media suela f подметка
ocupado, -а занятый
óptica f оптика
pájaro m птица
panadería f булочная
prever предусматривать
recados m pl покупки
recoger забирать
relojería f часовая мастерская
reparar чинить
sello m почтовая марка
semana f que viene следующая неделя
servicio m de reparaciones бюро ремонта
tacón m каблук
tintorería f (хим)чистка
tiro m выстрел, удар
tratar de (+Inf.) стараться (сделать что-либо)
vecino m сосед
zapatería f обувная мастерская
zapato m ботинок, туфля
El estancoПочтовые марки продают в Испании не только на почтамтах, но и в estancos. Это государственные киоски по продаже табачных изделий, которые можно узнать по тому, что их витрины обрамлены испанским национальным флагом (красно-желто-красный). В цену включен и краткий дружеский разговор.
Ответы:Упражнение 1: 1. El profesor fue buscado por la escuela de lenguas. 2. Toda la región ha sido destruida por el huracán. 3. El partido va a ser ganado por el Real Madrid. 4. El robo ha sido denunciado por la chica.
Упражнение 2: 1. Mi hermano ganó el premio. 2. Yo he escrito las cartas. 3. Un ladrón robó el coche.
Упражнение 3: 1. Pasado mañana se terminará/terminarán el trabajo. 2. Nunca se sabrá/sabrán la verdad. 3. Algún día se encontrará/ encontrarán el bolso.
Упражнение 4: 1. с) hay que 2. b) debe de 3. b) hay que 4. a) tienes que
Упражнение 5: 1. hace 2. desde hace 3. desde 4. desde hace 5. desde hace
Упражнение 6: Buenos días. Querría hablar con Carlos. Quería preguntarle si ha comprado entradas. Querría ver un partido de fútbol alguna vez.
Урок 25
Madrid de noche
Сослагательное наклонение (настоящее время). Употребление сослагательного наклонения после глаголов, выражающих желания и чувства. Союз si.
Katia: Carlos, me gustaría que salgamos juntos toda una noche en Madrid.
Carlos: ¿Quieres conocer la vida nocturna madrileña?
Katia: Sí, tú llevas más tiempo aquí, quisiera que me hagas una sugerencia.
Carlos: Bueno, yo propongo que salgamos el viernes. La famosa noche madrileña emprieza el viernes por la tarde y termina el lunes.
Katia: ¿En serio? No lo creo.
Carlos: ¡Si ya te lo he dicho! Los madrileños son unos locos. Son insaciables y tienen reglas fijas para divertirse.
Katia: Quiero que me lo expliques en forma más detallada.
Carlos: Vamos a conocer una serie de locales. Me parece bien que el viernes a las 2.00 de la tarde tomemos algo en una taberna. Pediremos que nos sirvan unas tapas y una copa de Rioja. Después quisiera que nos pasemos al café Gijón en el Paseo de Recoletos.
Katia: Bueno, la noche es muy larga ¿no?
Carlos: ¿Quieres que saque entradas para el Teatro Monumental?
Katia: A decir verdad, me gustaría más que veamos un buen flamenco.
Carlos: Hay también clubs nocturnos donde bailan flamenco... En la «Casa Patas» la entrada incluye una bebida.
Katia: De allí, ¿vamos a una discoteca?
Carlos: Todavía no. Según las reglas no se va a la discoteca antes de las 2.00 de la madrugada.
Katia: Toda la gente pasea por la Gran Vía a medianoche, ¿no?
Carlos: Claro. Yo propongo que conozcas la discoteca «Oh Madrid» que está en la carretera de La Coruña. Tienen una piscina.
Katia: Carlos, ¡quiero que pasemos allí la noche!
Carlos: Luego vamos a la discoteca «Voltereta», está en el sótano de un gran almacén. Abren a las 7.00 de la mañana.
Katia: ¿A las 7.00 de la mañana?
Carlos: Si te lo he dicho: los madrileños son insaciables.
Ночной Мадрид
Катя: Карлос, я бы хотела, чтобы мы вместе пошли погулять на всю ночь по Мадриду.
Карлос: Хочешь познакомиться с мадридской ночной жизнью? Катя: Ты здесь дольше, чем я; я бы хотела, чтобы ты мне что-нибудь предложил.
Карлос: Хорошо, я предлагаю пойти погулять в пятницу. Знаменитая мадридская ночь начинается в пятницу вечером и заканчивается в понедельник.
Катя: Серьезно? Я в это не верю.
Карлос: Но я уже тебе это говорил! Мадридцы – сумасшедшие люди. Они ненасытные и развлекаются по правилам.
Катя: Я хочу, чтобы ты мне это показал.
Карлос: Мы посмотрим некоторые места. Я предлагаю в пятницу в 2 часа дня поесть в таверне. Мы попросим, чтобы нам принесли какую-нибудь закуску и по бокалу Ри-охи. Затем я бы хотел, чтобы мы с тобой пошли в кафе «Хихон» на Пасео де Реколетос.
Катя: Хорошо, ночь очень длинная, не правда ли?
Карлос: Хочешь, я куплю билеты в театр «Монументаль»?
Катя: По правде говоря, мне больше хотелось бы посмотреть хорошее фламенко.
Карлос: Есть также ночные клубы, где танцуют фламенко... В «Каса Патас» в стоимость входного билета включены напитки.
Катя: А оттуда мы пойдем на дискотеку?
Карлос: Пока нет. Согласно правилам, на дискотеку не ходят раньше двух часов ночи.
Катя: Все гуляют по улице Гран Виа в полночь, не так ли?
Карлос: Да, конечно. Я предлагаю пойти на дискотеку «О, Мадрид», которая находится на шоссе на Ла Корунью. Там есть бассейн.
Катя: Карлос, я хочу, чтобы мы там провели ночь!
Карлос: Затем мы пойдем на дискотеку «Вольтерета», которая расположена в подвале крупного склада. Она открывается в семь часов утра.
Катя: В семь часов утра?
Карлос: Я же тебе сказал: мадридцы ненасытны.
Сослагательное наклонение
Сослагательное наклонение служит для передачи личной точки зрения, его употребление делает относительным характер сказанного. Оно употребляется преимущественно в придаточных предложениях и вводится определенными глаголами и союзами.
Сослагательное наклонение (настоящее время)
Формы настоящего времени сослагательного наклонения образуются от форм 1-го лица изъявительного наклонения настоящего времени:
cantar —> canto —> cante
cantes
cante
cantemos
cantéis
canten
poner —> pongo —> ponga
pongas
ponga
pongamos
pongáis
pongan
servir —> sirvo —> sirva
sirvas
sirva
sirvamos
sirváis