Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Путешествие на Запад. ТОМ III - У Чэн-энь

Путешествие на Запад. ТОМ III - У Чэн-энь

Читать онлайн Путешествие на Запад. ТОМ III - У Чэн-энь

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 178
Перейти на страницу:

Чжу Ба-цзе шагнул вперед и с яростью наступил на издохшего скорпиона.

– Вот тебе, гадина! – с ненавистью произнес он. – Больше тебе не придется пускать в ход свое жало, которое валит коней с ног.

После этого Чжу Ба-цзе ударил скорпиона граблями и превратил его в бесформенный комок.

Тем временем властитель Плеяд превратился в золотистый луч, скользнул на облако и умчался. А Сунь У-кун вместе с Чжу Ба-цзе и Ша-сэном обратились лицом к небу и стали отбивать поклоны.

– Премного благодарны тебе за твою помощь, – кричали они хором, – настанет время, и мы обязательно отблагодарим тебя.

После этого они втроем собрали поклажу, привели в порядок коня и отправились в пещеру. Их встретили служанки, которые стояли на коленях по обе стороны от ворот и кланялись им в ноги:

– Благодетели вы наши! – вопили они. – Пожалейте нас, не губите! Ведь мы не оборотни, а простые смертные из государства Силян. Нас в свое время похитила злая чародейка и обратила в своих рабынь. Не беспокойтесь, ваш наставник жив и находится в заднем помещении, в ароматной опочивальне, где безутешно плачет!

Услышав эти слова, Сунь У-кун стал внимательно разглядывать девушек и убедился в том, что они действительно не оборотни. Затем он вошел во внутреннее помещение и позвал:

– Наставник!

Танский монах, увидев своих учеников, пришел в неописуемую радость.

– Сколько хлопот я вам доставил! – повторял он без конца. – А что сталось со здешней хозяйкой?

– Здешняя хозяйка оказалась огромным скорпионом-самкой. К счастью, бодисатва Гуаньинь явилась нам в образе старушки и сказала, кто может покорить эту ведьму. Старший брат Сунь У-кун помчался в небесные чертоги и попросил властителя Плеяд спуститься на землю и помочь нам. А я потом раздавил скорпиона своими граблями, и от него осталось мокрое место! Лишь после этого мы осмелились проникнуть сюда и вот, наконец, нашли тебя, дорогой наш наставник!

Танский монах не переставал благодарить своих учеников за избавление. Затем они нашли в пещере рис и муку, приготовили пищу и плотно закусили. Они отпустили всех служанок, указав им путь в царство Силян, а после этого зажгли факел и спалили все, что было в пещере.

Наконец ученики подвели Танскому монаху коня, попросили его сесть верхом, отыскали дорогу, и все вместе отправились дальше на Запад.

Вот уж поистине:

Танский монах от соблазнов мирских отрешен,Женские чары отверг и предал порицанью,Также и золото. Для мудреца созерцаньеБыло дороже всего, и ему посвятил себя он.

Неизвестно, сколько лет Танскому монаху пришлось скитаться, прежде чем его причислили к лику святых. О том, что с ним происходило в дальнейшем, вы узнаете из последующих глав.

ГЛАВА ПЯТЬДЕСЯТ ШЕСТАЯ,

в которой рассказывается о том, как Сунь У-кун в ярости убил разбойников с большой дороги, и как Танский монах впал в заблуждение и прогнал от себя смышленую обезьяну

Зовется сердце чистым лишь тогда,Когда его раздумья не тревожат,Заботы не гнетут, сомнения не гложут,Не увлекают радость и беда.Когда вокруг безмолвие царит –Приходят чистые, благие думы,Блаженствуя, раскрепощенный дух паритНад жизнью суетной, порочной и угрюмой.Уйми страстей снедающий огонь,Чтоб не была душа им обуяна!Мысль тороплива, словно обезьяна,Неукротимо сердце – резвый конь…И мысль и сердце ты держи в узде –Хозяином их будь всегда, везде!Всех шестерых врагов ты изгони,Впитай в себя все три ученья Будды:Тогда, расставшись с ересью и блудом,Познаньем мудрости достигнув совершенства,Ты счастьем истинным свои наполнишь дниВ сияющей обители блаженства.

Итак, мы рассказали о том, как Танский монах проявил железное упорство и стальную выдержку и готов был ценою жизни сохранить свое целомудрие и благочестие. Благодаря Сунь У-куну он был спасен.

О том, как путники продолжали идти на Запад, мы рассказывать не будем. Стояла середина лета:

Дождь пролился, и стало все вокругЕще благоуханнее и краше –Прохладой дышит молодой бамбук,Цветы раскрыли радужные чаши,Душистый пар струится от земли,Тростник пьянящий запах источает,Все склоны гор полынью поросли,Но здесь ее никто не замечает.Потока шум и птичьи голосаСливаются в единый хор веселый,Над розовым кустом роятся пчелы,И бирюзой сияют небеса.

Наступил праздник лета. Танский монах и его спутники любовались прекрасным летним пейзажем и печалились, что ничем не могут отметить наступивший праздник. Вдруг они увидели впереди высокую гору, преграждавшую им путь. Сюань-цзан придержал коня и, обернувшись, сказал:

– Видишь, Сунь У-кун? Впереди – гора. Боюсь, что там тоже обитают злые духи и оборотни. Нужно быть настороже.

– Не бойся, наставник! – хором отвечали ему ученики. – Ведь мы отдали себя на волю Будды, чего же нам бояться злых духов!

Танский монах успокоился, подстегнул коня и натянул поводья, чтобы скорей добраться до горы. Вскоре путники поднялись на отроги горы, откуда им открылась чудесная картина. Вот послушайте, что об этом написано в стихах:

Высокие горы приблизиться к небу стремились,На горных вершинах стояли стеной кипарисы,Угрюмые скалы красивым узором покрылись,Ползучие травы по каменным граням стелились,И мох одевал их своей бирюзовою ризой.Отвесные кручи гряда за грядою вставали,В глубины земли уходили разверзтые бездны,И взор изумленный притягивали и пленялиШироким окружьем раскинувшиеся дали,Луга и долины в цветочном уборе прелестном.В густых можжевеловых рощах и в кущах тенистыхНевидимых птиц раздавались и щебет и пенье,И каждый крылатый певец с превеликим уменьемС другим состязался, таким же, как он, голосистым.Тропинка крутая опавшими лепесткамиБыла словно медью и золотом жарким покрыта,Гремучий поток меж высокими тростникамиСтремил свои воды прозрачные, цвета нефрита.В местах, где не знали ловушек, тенет и капканов,Плодились и множились дивные птицы и звери;Козули и лоси, лисицы и обезьяны,Что странникам нашим встречались в пути непрестанно,Не ведали страха и к людям питали доверье.И только порой нарушало звериные игры,И только порой заглушало и щебет и пенье,Подобное грому, глухое рычание тигра,Невольно вводившее в трепет живые творенья.Меж листьев зеленых, таясь, наливались и зрелиПлоды, издававшие дивное благоуханье,В высокой траве шелковистой цветы пламенели,Которым доселе никто не придумал названья.

Наши путники, углубившись в горы, очень медленно продвигались вперед и, достигнув вершины, стали спускаться вниз по западному склону, совершенно гладкому и озаренному солнцем. Чжу Ба-цзе решил передохнуть и передал ношу Ша-сэну, а сам взял свои грабли и, размахивая ими, понукал коня. Но тот ничуть не боялся Чжу Ба-цзе и несмотря на все понукания еле плелся.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 178
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Путешествие на Запад. ТОМ III - У Чэн-энь.
Комментарии