Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Юмористическая фантастика » Хентайное Фэнтези - Денис Куприянов

Хентайное Фэнтези - Денис Куприянов

Читать онлайн Хентайное Фэнтези - Денис Куприянов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 59
Перейти на страницу:

— Недомаг, — начал подводить заключение командир Весельчаков. — Рыцарь, варвар, юнец косящий под эльфа, гном и распутная девка. И вы еще называете себя отрядом.

— В наших силах уничтожить вашу игрушечную армию, — мягко ответил Лазурель. — Поэтому предлагаю договорится. — После этих слов вражеский командир заржал во весь голос и к нему тут же присоединились его соратники.

— Это же Лазурель-эльфеныш, — внезапно выкрикнул один из мрачных помощников. — Я про него слышал, он в банде Дракона состоял, причем по слухам в качестве подстилки самому Реджальту.

— Ну с такой впечатляющей биографией как раз и можно мне условия ставить, — продолжил смеяться военачальник. — Хотя если попросишь пощады, могу принять тебя в отряд. У нас как раз маркитанток не хватает. Да и девку твою пристроим.

— Моё предложение таково, — спокойно продолжал лучник. — Вы идете впереди и расчищаете нам дорогу. А мы в обмен не станем вас уничтожать и даже поделимся найденными сокровищами. Процентов десять, вас же устроит?

Очередной взрыв хохота был ему ответом. Катя тут же занервничала и мысленно сконцентрировалась на своей руке. Демоны не демоны, но если вдруг станет жарко, ей придется продемонстрировать все на что она была способна. Впрочем Лазурель похоже пока что держал ситуацию в своих руках.

— Вот что, мальчик, — командир наконец прекратил смеяться и вновь стал суровым воякой. — Возвращайся домой к своей мамочке, или любимому Дракону и моли богов за то что они позволили сохранить тебе жизнь. Я сегодня добрый, благо мы с утра уже наигрались.

— Я вижу, — лучник внезапно принял грустное выражение лица. — Вам надо было нас расстрелять уже у баррикады, но что поделаешь… Мулис! — Все моментально встрепенулись услышав этот крик. Бойцы обнажили мечи, в руках у мага зажегся огненный огонек. Что же касается отрядного чародея, то он внезапно улыбнулся, словно довольный жизнью кот.

— Я не только артефактник, — внезапно выкрикнул он. — Я еще и химеролог. И у меня с собой есть один маленький образец моей блестящей работы.

— Убейте их! — рявкнул полководец, но было уже поздно. Мулис, не прекращая улыбаться, снял крышку с котла.

* * *

Зубец на крепостной стене разлетелся на куски, разбрасывая в стороны укрывавшихся за ним орков. Несколько уцелевших тут же рванули в сторону, пытаясь найти новое укрытие от сыплющихся с небес молний. Черная тень, кружившая над цитаделью, тут же обрушила поток смертоносных заклинаний на новую цель. Упало еще несколько орков, но остальные успели спрятаться в казарме.

Моргебиус скрючившись в три погибели прятался за телегой с провиантом и лишь бессильно скрежетал зубами. Он хорошо видел противника, осмелившегося напасть на Темную Цитадель, но ничего не мог поделать. Над крепостью, неся с собой смерть и разрушение, размахивая магическим жезлом, кружила еще одна феечка, но в отличие от пленницы, удерживаемой Гордазом, эта явно была куда старше, да и выглядела серьезней. В строгом, черном костюме закрывавшем все тело, она выглядела словно дух возмездия посланный небесами.

Небольшой отряд троллей, прикрываясь щитами попытался сбить наглую летунью из тяжелых арбалетов. В ответ они получили несколько молний, раскрошивших щиты в щепки и заставившая стрелков так же отправится на поиски убежища. Следом настала очередь дракона Малыша, пытавшегося весьма неуклюже достать противника огненным плевком. Ответные молнии сбили несколько чешуек с его брони, а сам Малыш жалобно заревел от боли и поспешил укрыться в своей драконятне.

Управляющий продолжал мысленно костерить себя всеми словами, но поделать ничего не мог. В последнее время в империи Гордаза творилось слишком много всего, и Моргебиус просто не знал отдыха. Буквально пару дней назад взбунтовались пленные эльфы на одном из рудников. Восстание выглядело весьма серьезным, поэтому на его подавление управляющий взял с собой всех демонов, вампиров и личей. С такой мощью он с легкостью разобрался с бунтовщиками и только вернулся дабы доложить об итогах проделанной работы, когда неожиданно столкнулся с новой проблемой. После битвы с эльфами у Моргебиуса почти не осталось магических сил, что автоматически переводило его в разряд наблюдателей.

Фея тем временем разогнала практически всех храбрецов осмелившихся оказывать сопротивление и опустилась до уровня башен. Время от времени в её сторону пускали стрелы, но цель была слишком верткой и достать её не получалось. Зато спустившись пониже она могла с легкостью разглядеть управляющего и тут же обрушить на него потоки молний.

Моргебиус тут же бросился бежать, благо первая молний разнесла вдребезги несколько мешков с мукой создав таким образом некое подобие завесы. Пока фея высматривала в тумане бегущего мага, последний успел добежать до входа в башню и бросится наверх. Сейчас только один человек мог остановить столь сильного врага. И хотя самому владыке подобное может, не понравится иного выбора не оставалось.

Преодолевая бесчисленное множество ступеней Моргебиус с грустью представил что выскажет ему Гордаз. Буквально три дня назад он сказал немало ласковых слов в адрес Мантузора. Сам управляющий тогда немало испугался, первый раз когда ему доложили что над цитаделью кружит гигантская стрекоза с огромным коконом в лапах. Хорошо, что маг сумел распознать в ней одно устаревшее почтовое заклинание, использовавшееся в незапамятные времена.

Приманив стрекозу и разорвав кокон посылки, управляющему пришлось испугаться второй раз. Внутри находилась лежащая без чувств крылатая девушка. Распознав в посылке одного из представителей высших миров, Моргебиус почувствовал пробежавший по спине холодок. Несмотря на то что владыка Гордаз уже повоевал с „инферно“, вступать в конфликт еще и с „лучезарным“ это было много даже для него. Впрочем сам темный маг такому подарку обрадовался. По крайней мере первые пять минут он не выходил из состояния эйфории. Затем обнаружив что Мантузор и компания сотворили с его новой рабыней, Гордаз тут же сменил милость на гнев и управляющему пришлось испугаться третий раз.

— Они её сломали! — ревел как раненый дракон темный владыка. — Это уже не разумное существо, а бесчувственная кукла! Она сделает все что её попросят. Если Мантузор провалит свою миссию, то домой может не возвращаться. Я его в ледышку превращу и с его же стрекозой отправлю обратно в „инферно“. — А чуть попозже немного остыв он добавил. — И вообще у любой жестокости должны быть свои пределы. Нельзя причинять боль, если твоей целью является желание потешить свое собственное достоинство. — С последними словами Гордаз обрушил плеть на спину и задницу своей предыдущей добычи. Девушка, закованная в цепи, визжала и стонала, но владыка не думал останавливаться. — Мне теперь придется поместить Серафиму в свой гарем и медленно восстанавливать ей разум.

Плохое настроение владыки как раз и явилось причиной, почему Моргебиус поспешил покинуть цитадель для подавления восстания. И вот не успел он вернуться, как возникла новая не менее страшная проблема. Последние ступени он пробежал, мысленно готовясь принять саму страшную кару.

Зато внутри покоев господина его ждала весьма веселая картина. На огромной кровати, лежа животом вниз, лежала скованная дочка лорда, которая в последнее время похоже являлась любимой жертвой владыки. Но вместо самого господина, в данный момент рядом с ней стояла феечка. Личная рабыня Гордаза, по прежнему лишенная одежды тем не менее выглядела достаточно довольно и размахивая любимой плетью своего хозяина опускала её на ягодицы своей партнерши. Била она не очень сильно, орки бы назвали такое поглаживанием, но тем не менее её жертва кричала и стонала извиваясь в своих путах и моля о пощаде.

Самого Моргебиуса больше напрягло отсутствие пут на феечке. На его господина время от времени находило подобное, когда жертва якобы начинала к нему привязываться. В таких случаях Гордаз становился жутко мягким и милосердным. Подобное продолжалось до тех пор, пока очередная рабыня не пыталась его прикончить, после чего в ход снова шли цепи и порабощающие заклятия.

Что касается самого владыки, то к радости управляющего он находился тут же, сидя в кресле возле окна и с интересом изучая творящееся внизу безобразия. Судя по бочонку пива и полной кружке, Гордаз пребывал в благостном настроении духа и явно не собирался учинять немедленную расправу.

— А, Моргебиус, — довольным тоном произнес чародей. — Я смотрю у вас там весьма весело.

— Прошу прощения, владыка, — низко склонил голову управляющий. — Но мы не смогли её остановить.

— Я вижу. Кто у нас командует гарнизоном?

— Генерал Хазур, владыка.

— Публично передай ему мое порицание, за плохо организованную оборону. А лично поблагодари, я смотрю бойцов он хорошо вымуштровал, для борьбы с магами и чародеями. Другое дело, что тут не их уровень. Кстати, мне эта бабочка кого-то напоминает. Лиин, пойди сюда, — феечка услышав своё имя тут же бросила своё увлекательное занятие и одним прыжком приземлилась к ногам владыки.

1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 59
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Хентайное Фэнтези - Денис Куприянов.
Комментарии