Напиши мне про любовь - Элизабет Питерс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Тебе лучше? — обернулась она к Жаклин.
— Лучше по сравнению с чем? — Тут Жаклин сообразила, что Сью имеет в виду ее утреннюю сварливость. — Нет, — ответила она, поразмыслив.
— А в чем дело?
Ох, как Жаклин не хотелось ей рассказывать! Сью была очаровательна в расцвете девичьей любви — сияющее лицо, лучистые глаза, этот не поддающийся объяснению свет, который исходит из сердца и словно окутывает человека... Достав тетрадку, Жаклин старательно записала последнюю фразу.
Сью надела платье и покрутилась перед зеркалом:
— Ну как тебе?
— Только что купила?
— Как ты догадалась?
Жаклин достала из сумки ножницы и отрезала магазинные ярлыки. Наряд был выдержан в модном ныне стиле ретро: маленький лиф с низким вырезом, пышная юбка в оборках, кружевные вставки и отделка узкими голубыми ленточками.
— Ты именно это имела в виду, говоря о романтическом стиле? — с улыбкой спросила Сью.
— Оно великолепно... на тебе. — Жаклин вздохнула и мечтательно произнесла: — Как же мне всегда хотелось быть хорошенькой.
— Ноты наверняка была... то есть ты и сейчас...
— Я никогда не была хорошенькой. Яркой — да, но красивой — никогда. Ну да ладно. — Испустив еще один вздох, Жаклин вернулась к делам насущным: — С кем идешь веселиться?
— С Джо, конечно. — Сьюзен придирчиво разглядывала свое безукоризненное личико.
— А мне казалось, у него сегодня рандеву.
— Ерунда, — отмахнулась девушка. — Он просто угостит коктейлем победительницу «Любовной Лотереи» и быстренько от нее отделается.
— Гм. Не окажешь мне услугу?
— Конечно!
Жаклин протянула ей пластиковое ведерко:
— Принеси немного льда. Я жду звонка и не хочу покидать номер.
Сьюзен замешкалась, наблюдая, как Жаклин достает из чемодана бутылку скотча.
— Собираешься все это выпить? — с ужасом спросила она.
— Увы, нет!
К возвращению Сью Жаклин успела переодеться в павлиний халат. Ее юбка с блузкой покоились на вешалке в полной боевой готовности, на полу стояли туфли. Крышка бюро была завалена пакетиками со съестным — чипсы, орешки, крекеры, сырные палочки. Из сумки Жаклин достала сандвичи и еще один пакетик с орешками.
— Спасибо, — поблагодарила она, забирая ведерко со льдом.
— Ждешь гостей? — Сьюзен покосилась на перекочевавшие из ванной стаканчики для зубных щеток.
— В некотором роде. И кстати, должна тебя кое о чем предупредить. Ты сегодня видела Лори?
— Лори? А-а, эту девицу.
— Эту девицу. Так видела?
— Нет. А что?
— Возможно, тебе повезло. — Жаклин рассказала о случившемся и с радостью отметила, что реакция Сьюзен говорила скорее о доброте душевной, чем о сообразительности.
— Бедная девочка. Надеюсь, ты ее найдешь.
— Может статься, ты найдешь ее раньше меня, — мрачно отозвалась Жаклин. — Оба человека, на которых она... э-э... с которыми она вступила в контакт, — мои друзья. Не уверена, что в ее поведении есть какая-то логика, поэтому не знаю, что она сделает дальше, но ты можешь стать ее мишенью. Так что будь осторожна.
— О господи! — Сью вытаращила глаза. — Ты правда думаешь...
— Не знаю. Где ты встречаешься с Джо?
— Внизу, в вестибюле.
— Хорошо. Не выходи из отеля. Вряд ли она рискнет зайти внутрь, но на улице ты ее законная добыча. Предупреди Джо. Скажи ему — это очень важно, Сью, — скажи, что если он увидит Лори, то должен ее задержать. Двинуть ей в челюсть, под дых, что угодно, но задержать. Понятно?
После ухода Сьюзен Жаклин устроилась в кресле, обложившись с одного бока скотчем, а с другого — телефоном. Она предполагала, что бдение может оказаться безрезультатным, но боялась рисковать. С каждой минутой ее тревога все возрастала. Основания для этого были — взять хотя бы Лори, — но что-то еще не давало покоя... Опасность, опасность... Слово это пульсировало в голове Жаклин.
Когда появился Джеймс, она уже уговорила половину орешков и пакетик картофельных чипсов. Открыв дверь, снова уселась в кресло.
— Ну, что скажешь?
Джеймс снял пиджак, ослабил галстук и тут обратил внимание на импровизированный бар.
— А я думал, ты экономишь...
— Есть определенный уровень, ниже которого я ни за что не опущусь. Угощайся.
Он налил себе виски, придвинул стул поближе к ней и уселся.
— Это что, и есть ужин? — кисло вопросил Джеймс. — Очень мило.
— Видел О'Брайена? — Жаклин стряхнула его руку со своего плеча.
— Его там не было.
— Джеймс...
— Я оставил записку, — поспешно продолжал Джеймс. — И составил жалобу. Они сказали, что сразу же этим займутся.
— Ха!
— А что еще я мог бы сделать?
— Например, держать при себе свои руки. Мне не до развлечений. Ты так и не уяснил картинку.
— Нет, не уяснил. Да что ты так волнуешься? Это мне бы следовало переживать. — Он дотронулся до шишки на своем интеллектуальном челе и печально добавил: — Я, между прочим, нуждаюсь в сочувствии и нежной заботе.
— Видать, от этой шишки у тебя слегка повредились мозги, — последовал незамедлительный ответ. — Впрочем, ты не наблюдал Лори во всей красе, как я. В последние дни она демонстрировала стремительную смену настроений, от агрессивности к дружелюбию и слезливости. Тут явно попахивает наркотиками...
— Может, она всего лишь психопатка? — Джеймс закинул ноги на кровать.
— Всего лишь? Суть в том, что ее болезнь прогрессирует. Девочка становится все более буйной, неуправляемой. Она явно за чем-то охотится и может пойти на что угодно, лишь бы это раздобыть. Будь ты дряхлым стариком и ударься головой об угол туалетного столика, а не об пол...
— Я понимаю, что ты имеешь в виду. — Джеймс поморщился. — Но за чем Лори охотится, ты хоть догадываешься?
— Может, и ни за чем. Не исключено, что это плод ее больного воображения. Но меня волнует другое — возможно, кто-то подкинул ей эту мысль.
— Хэтти?
— Логичнее всего. Но в принципе кто угодно мог манипулировать Лори, сказав ей, что Валери Валентайн в опасности. Допустим, к примеру, что неизвестный убийца велел ей раздобыть блокнот Дюбретты. Теперь блокнот у мистера или миссис Икс, но мерзавец не сумел связаться с Лори и сказать ей, чтоб прекратила поиски. Или же ее попросту не остановить. И теперь не только Лори опасна для окружающих, она и сама в опасности, так как может пострадать от человека, который ее использует. Если мы ее отыщем, то, возможно, узнаем, кто нацелил ее на поиски блокнота.
— У тебя нет ни единого доказательства в поддержку этой теории, — вздохнул Джеймс.
— Нет.
— Но в одном ты права, — великодушно признал он. — Ты предупредила остальных, что она может на них напасть?
— Надеюсь, что да. Поскольку я не имею представления, по какому принципу она выбирает жертвы, то не могу утверждать, что охватила всех, но я предостерегла Сью, а она скажет Джо. Хэтти и Макс Холленстайн знают о случившемся. Еще я позвонила Бетси. Не застала ее дома, но оставила сообщение на автоответчике, попросив срочно связаться со мной.
— Бетси?
— Ой, я и забыла, что ты с ней не знаком. — Жаклин рассказала Джеймсу о революционерке Бетси. — В этой истории она играет второстепенную роль, но Лори, с ее навязчивым неврозом, может решить, что логичнее всего искать блокнот именно у Бетси. Ведь она была знакома с Дюбреттой, недолюбливает мисс Валентайн и вдобавок моя подруга.
— Значит, ты сделала все, что смогла, — утешил ее Джеймс. — Так расслабься, в чем же дело?
Последовала схватка, прерванная стуком в дверь, который отвлек Джеймса и позволил Жаклин высвободиться, не применяя физического насилия, о чем она уже подумывала. Поправляя на ходу прическу, она устремилась к двери, за которой оказался О'Брайен.
— О, лейтенант, как любезно с вашей стороны! Составите нам компанию?
— Благодарю. — О'Брайен вежливо кивнул взъерошенному и смущенному Джеймсу. — Слышал, вы меня искали, профессор.
— Искал. Я приходил в участок и составлял иск.
— Знаю. И очень сожалею. Надеюсь, вы в порядке?
Ни в голосе, ни в лице полицейского не было и тени веселья, но Джеймс покраснел.
— Конечно, я в порядке. Она сбила меня с ног!
— Сумасшедшие порой проявляют поразительную силу, — серьезно заметил О'Брайен.
Джеймс промолчал. С видом человека, который выжал из ситуации максимум забавы, не нарушая приличий, О'Брайен повернулся к Жаклин:
— Миссис Кирби, вы хотели меня видеть?
— Присядьте, — предложила Жаклин, — и выпейте.
— Спасибо. — О'Брайен плеснул в бокал немного виски и бросил кубики льда.
— А я думал, вам не положено пить на службе, — съязвил Джеймс.
— Я не на службе, — невозмутимо отозвался О'Брайен, присаживаясь на кровать. — Вы о чем-то хотели со мной поговорить, миссис Кирби?
— Смотря по обстановке. Мне следует объяснить, почему необходимо как можно скорее отыскать Лори?
— Нет. По крайней мере, у меня есть свои причины поторопиться с ее поисками. Не знаю, совпадают ли они с вашими. У вас очень богатое воображение, миссис Кирби.