Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Исторические любовные романы » Соблазнительная обманщица - Селеста Брэдли

Соблазнительная обманщица - Селеста Брэдли

Читать онлайн Соблазнительная обманщица - Селеста Брэдли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 55
Перейти на страницу:

Колин неожиданно спросил:

— Почему ты настолько уверен в Мэдлин? Разве ты сидел в этих комнатах как приклеенный последние три дня не потому, что ей не доверял? Стоило тебе на минуту отвести глаза — и она схватила Мелоди и исчезла!

— Не может быть.

— Очень даже может!

Он посмотрел на Колина в упор:

— Как ты можешь так говорить? Мне казалось, что она тебе нравилась.

— «Нравиться» и «внушать доверие» — это не одно и тоже! — Колин нервно взъерошил волосы. — Вина целиком на мне. Ты поручил их мне, и я тебя подвел. Тысяча чертей!

— Ты ни при чем, — решительно покачал головой Эйдан. — Колин, она не сбежала с Мелоди. Она не пытается от меня скрыться. Она… — Он до сих пор считал это чудом, хотя тревога не покидала его отчаянно бьющееся сердце. — Мэдлин меня любит. Она сама мне это сказала.

Колин закатил глаза:

— Не будь таким простофилей, Бланкеншип! Много лет ты твердил мне, что она неверная и бессердечная. А теперь ты хочешь меня уверить, что она преданная и надежная?

Эйдан беспомощно пожал плечами:

— Я знаю, о чем ты думаешь, но ты ошибаешься. Может быть, она в беде — и я смертельно боюсь за них обеих, но все это не потому, что она пытается меня бросить.

Колин протяжно выдохнул.

— Не могу решить: тебя полагается жалеть или тебе надо завидовать? Я почти уверен, что ты ослеп, но, полагаю, ты имеешь полное право быть таким же идиотом, как любой другой мужчина. Тем не менее нам следует расширить район поисков.

Эйдан кивнул:

— Да. Надо обязательно проверить парк. Я уверен, что она повела Мелоди именно туда.

В обманчиво-безопасном Сент-Джеймсском парке Мэдлин прижималась к стволу дерева. Выглянув из-за него, она наблюдала за Критчли и Мелоди, стоявшими на берегу канала.

Что ей делать? Больше всего хотелось решительно подойти туда и вырвать этот нежный цветок из опасных лап негодяя… Но что, если Критчли пока не видел ее вместе с Мелоди?

Критчли выглядел одновременно скучающим и настороженным. Он часто отрывал взгляд от болтающей о чем-то девочки и обшаривал своими маленькими свиными глазками все вокруг. У Мэдлин возникло гнетущее подозрение, что ему и без того слишком многое известно.

Сегодня в парке было совсем немного народу, чтобы можно было надеяться получить какую-то помощь от посторонних. Она осмотрелась в поисках какого-нибудь оружия — и увидела, что ствол дерева окружен кольцом из камней размером с кулак. Нагнувшись, она зажала в дрожащих руках по камню.

Первый из них полетел в канал, подняв фонтан воды и заставив дюжину уток с шумным кряканьем сорваться с места Критчли и Мелоди обернулись в сторону этой суматохи.

«Нет, Мелоди! Смотри на меня!»

Мэдлин запустила второй камень по траве. Он покатился, словно шар для кеглей, и остановился почти у ног Мелоди.

Девочка воззрилась на камень, а потом стала с любопытством осматриваться. Когда Мелоди встретилась взглядом с Мэдлин, та приложила палец к губам и озорно ухмыльнулась. «Иди ко мне!» — показала она малышке жестами.

Зная, что Мелоди всегда готова поиграть, Мэдлин нырнула обратно за дерево и стала ждать. Через несколько мгновений девочка преспокойно зашла за дерево, напевая какую-то мелодию.

Мэдлин подхватила ее на руки и с облегчением прижала к себе.

— Плохой дядя знает, куда ты пошла?

Мелоди сморщила носик.

— От плохого дяди воняет.

— Еще как!

Мэдлин осторожно выглянула из-за дерева. Критчли стоял на месте, озадаченно хмурясь и пытаясь пнуть уток, выбравшихся на берег и столпившихся возле его ног.

Повернувшись обратно, она посмотрела прямо на Мелоди.

— Мышка, мы будем играть в «Спрячься от нехорошего дяди». Будем перебегать от дерева к дереву так, чтобы он нас не увидел. А когда мы окажемся достаточно далеко от него, то побежим прямо в клуб. Ты согласна?

— А можно, сначала мы еще раз заставим уток полетать?

Мэдлин крепко прижала ее к себе.

— Не сегодня, моя хорошая. Скоро дядя Эйдан снова отведет тебя в парк, и ты ему покажешь, как попросить уток летать, ладно? — Она выпрямилась и пристроила Мелоди себе на бедро. — Тебе удобно?

Другой рукой она постаралась повыше приподнять подол платья.

Мелоди обезьянкой вцепилась в пальто Мэдлин и кивнула.

— Ну, вперед.

И Мэдлин побежала.

Эйдан и Колин немедленно отправились на поиски, торопливо шагая по улицам Уэст-Энда. Они то разделялись там, где нужно было осмотреть прилегающий квартал, то снова встречались на следующем углу. Всматривались в прохожих, пускались в погоню за множеством стройных женщин в черном, бежали на звуки детских голосов, в очередной раз убеждаясь, что просто какой-то малыш требует конфетку. Они заглянули во все лавки, во все чайные, осмотрели группу людей, собравшихся около уличного торговца.

И наконец, побывали в Сент-Джеймсском парке. Его Эйдан обежал в первую очередь, но, стоя в самом его центре после того как облазил кусты и дорожки, мог думать только о том, что в любой из моментов, когда он сворачивал за угол, глядел в другую сторону или заходил в лавку, Мэдлин и Мелоди могли пройти мимо него. Они были горошиной в руках умелого наперсточника, а он несчастным простофилей, который не может увидеть мошеннического приема.

Мэдлин крепко сжимала чумазую ручонку, сворачивая на очередную незнакомую улицу.

— Я знаю, что ты устала, мышка, но нам надо понять, куда идти.

Нельзя было сказать, что она совершенно заблудилась. Когда они убегали из парка, Мэдлин по ошибке бросилась не в ту сторону. Сейчас она примерно представляла себе, что оказалась западнее Сент-Джеймс-стрит. Однако пугала ее отнюдь не возможность заблудиться.

Может быть, она зря блуждает по этому лондонскому лабиринту? Может быть, за ними никто не следит и она зря опасается привести преследователя к клубу «Браунс»? Может быть, Критчли даже не видел ее, а его кажущийся интерес к Мелоди был случайным, никак не связанным с самой Мэдлин?

От одной мысли о том, что малышка оказалась в шаге от этого негодяя, ее начинала бить дрожь. В этом мире встречаются, конечно, разного рода нехорошие люди, слабые люди.

Но бывают и настоящие злодеи.

Тем не менее она старалась убедить себя в том, что это совпадение — просто Критчли известно ее приблизительное местонахождение, но точно он ничего не знает. В конце концов, вымогать у нее деньги бесполезно — и он должен прекрасно понимать, что она просто снова сбежит, как только ей представится такая возможность.

Мелоди канючила и шаркала ножками, но все-таки шла рядом с Мэдлин. Приостановившись, та взяла ее на руки. Она подозревала, что не смогла скрыть от девочки свей испуг, малышка могла что-то заподозрить. Ей удалось убедить девочку в том, что побег от толстого мужчины был игрой, и умненькая лисичка Мелоди тут же приняла правила игры. Однако сейчас эта игра уже чересчур затянулась.

И тут они завернули за угол и снова оказались на Сент-Джеймс-стрит, всего в паре домов от клуба «Браунс». Проскользнуть через дверь для прислуги оказалось не слишком трудно. Она просто сказала Мелоди, что они снова играют в прятки и что надо идти на цыпочках и говорить шепотом. Прислуга на кухне была занята приготовлением обеда: все спины были повернуты к дверям, все мысли были заняты делами. И это было единственным опасным моментом. Потом они оказались на черной лестнице и пошли наверх, стараясь двигаться как можно быстрее и тише.

Когда они благополучно добрались до третьего этажа, Мэдлин понадобилось приостановиться и отдышаться. Высоко на наружной стене располагалось небольшое окошко, освещавшее лестницу, и, повинуясь какому-то инстинкту, она привстала на носки и выглянула на улицу. Она обещала себе, что если увидит своего преследователя, то расскажет Эйдану всю правду. Если же Критчли там не окажется, то она будет считать, что свободна и пребывает в безопасности. Это было не слишком логично, но паника, охватившая ее, не способствовала логике и здравомыслию.

Улица просматривалась прекрасно. Мэдлин не спешила, щуря глаза, чтобы лучше видеть лица и фигуры всех людей на тротуаре. Чувство облегчения уже начало было заполнять ее душу. Она упиралась одной рукой в стену, а другой продолжала крепко держать Мелоди за руку. Вытянув шею, Мэдлин бросила последний взгляд на улицу.

Он оказался там: жирный, неподвижный, мерзко-зеленый объект в потоке прохожих, спешащих по своим делам.

И он смотрел прямо на нее.

Мэдлин застыла на месте. Он ведь не мог разглядеть ее здесь — в этом высоко расположенном грязном окошке? Скорее всего она права. Но Критчли определенно очень пристально наблюдал за клубом «Браунс»! При всем желании трудно было уверить себя в том, что это не так.

Значит, он считает, что она в клубе. Иначе зачем ему здесь торчать?

И хватит уже обманывать саму себя. Ее выследили.

1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 55
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Соблазнительная обманщица - Селеста Брэдли.
Комментарии