Трава – его изголовье - Лайан Герн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Раздался колокольный звон с Дайшоне. Полночь. Я услышал приближение Юзуру, отворилась дверь. Он поманил нас рукой и провел через дом к внешним воротам. Там Юзуру разбудил стражников, и мы перебрались через стену. Залаяла собака, но ее тотчас утихомирили шлепком.
Было темно, хоть глаз выколи, с моря дул леденящий сырой ветер. В такую жуткую ночь никто не высовывается из дома. Мы молча дошли до берега реки и направились на юго-восток, туда, где соединяются реки. Запруда для рыбы, которую я переходил вброд, обмелела во время отлива. За дамбой находился дом Шигеру. У ближайшего берега покачивались пришвартованные лодки. Мы когда-то переплывали на них реку, чтобы попасть на земли с рисовыми полями и фермами. Шигеру учил меня искусству земледелия и орошения, способам выращивания различных культур. На этих же лодках доставлялась древесина для чайной комнаты и соловьиного этажа, они погружались глубоко в воду от тяжести пахучих досок, которые заготовляли в лесу за фермами. В ту ночь было слишком темно, нельзя было разглядеть даже горные склоны, где они росли.
Мы припали к земле у узкой дороги и пригляделись к дому. Свет не горел, виднелся только тусклый огонек жаровни в караульной у ворот. Я слышал, как глубоко дышат во сне охранники и собаки. Будь жив Шигеру, поспать на посту стражникам не удалось бы. Я разозлился и на них, и на себя.
– Знаешь, что делать? – прошептал Акио. Я кивнул.
– Так иди.
Планов мы не строили. Акио просто послал меня за добычей, словно сокола или охотничью собаку. Я неплохо представлял себе суть его замысла: когда я вернусь с записями, он заберет их, а потом сообщит, что меня, к несчастью, убили стражники и сбросили тело в реку.
Я пересек улицу, стал невидимым, перемахнул через стену и очутился в саду. Меня тотчас окутала приглушенная песня дома: вздохи ветра в деревьях, бурчание ручья, плеск водопада, наступление реки с началом прилива. Нахлынула печаль. Что я здесь делаю? Вернулся в дом ночью, как вор? Во мне взыграла кровь благородного отпрыска семейства Отори.
Соловьиный этаж простирался по всему дому, но для меня он не помеха. Даже в темноте я сумею пройти так, что пол не запоет. Я забрался по стене до окна верхней комнаты, выбрав тот же путь, что наемный убийца Шинтаро больше года назад. Прислушался. Кажется, комната пуста.
Ставни закрыли, чтобы не задувал ледяной ночной ветер, но не на засов. Я с легкостью раздвинул их и бесшумно проскользнул внутрь. В комнате было чуть теплее, зато гораздо темнее. Затхлый воздух свидетельствовал о том, что сюда давно никто не входил, разве что привидения.
Я слышал, как спит прислуга, и узнал каждого. Только того, кто мне нужен, среди них не нашел – Ихиро. Я спустился по узкой лестнице, чьи скрипы изучил как свои пять пальцев. Внизу я понял, что дом вовсе не погружен в темноту, как казалось снаружи. В самой дальней комнате, которую так любил Ихиро, горела лампа. Я тихо направился туда. Бумажная ширма была задернута, но лампа бросала на нее тень старика. Я отодвинул ширму.
Ихиро поднял голову и посмотрел на меня без тени удивления. Печально улыбнулся и развел руками.
– Чего ты хочешь? Ты же знаешь, я сделал бы все, чтобы подарить тебе покой, но я стар. Я чаще пользовался пером, чем мечом.
– Учитель, – прошептал я. – Это я, Такео.
Я вошел в комнату, закрыл за собой дверь и опустился перед ним на колени.
Ихиро вздрогнул, словно проснулся от глубокого сна, как будто он пребывал в мире мертвых, и его вновь потревожили живые. Он схватил меня за плечи и притянул к себе, поближе к свету.
– Такео? Это, правда, ты?
Он трогал мою голову, руки – проверял, не призрак ли я, – по щекам текли слезы. Затем обнял меня, прижав мою голову к плечу, словно встретил давно потерянного сына. Я чувствовал, как вздымается его худощавая грудь.
Ихиро немного отстранился и посмотрел мне в лицо.
– Я принял тебя за Шигеру. Он часто приходит ко мне по ночам. Стоит в проходе. Я знаю, чего он хочет, но что я могу поделать? – Старик смахнул слезы рукавом. – Ты стал очень похож на него. Прямо жутковато. Где ты пропадал все это время? Мы думали, тебя убили, но каждые пару недель возобновляются розыски, поэтому мы решили, что ты все еще жив.
– Меня прятало Племя, – сказал я, полагая, что старику известно о моем происхождении. – Сначала в Ямагате, а последние два месяца – в Мацуэ. Я заключил с ними сделку. Они похитили меня в Инуяме, но выпустили, чтобы я забрался в замок и вызволил Шигеру. В ответ я согласился пойти к ним на службу. Вы, наверное, не знаете, что во мне течет кровь Кикуты.
– Я догадывался об этом, – сказал Ихиро. – Зачем еще Муто Кенжи появляться в нашем доме? – Он взял мою руку и с благодарностью сжал ее. – Мы наслышаны о том, как ты спас Шигеру и свершил месть, убив Йоду. Признаюсь, раньше я считал, что Шигеру совершил большую ошибку, усыновив тебя, но ты опроверг все мои дурные предчувствия и сполна выполнил свой долг той ночью.
– Не совсем. Господа Отори – изменники, они выдали его Йоде и до сих пор не наказаны.
– Ты за этим сюда пришел? Твои слова принесли бы покой душе Шигеру.
– Нет, меня послали люди Племени. Они полагают, что господин Шигеру хранил о них записи, и хотят с моей помощью получить их.
Ихиро криво улыбнулся.
– После Шигеру осталось много записей. Я просматриваю их каждую ночь. Господа Отори заявили, что твое усыновление прошло незаконно, но поскольку ты погиб, а у Шигеру нет других наследников, его земли должны перейти обратно к замку. Я искал доказательства, хотел помочь получить владения, принадлежащие тебе по праву. – Его голос зазвучал громче и настойчивей. – Ты должен вернуться, Такео. Не меньше половины клана поддержит тебя в благодарность за то, что ты сделал в Инуяме. Многие подозревают, что дяди Шигеру вступили в заговор, который привел к его кончине, и возмущены до предела. Вернись и заверши свою месть!
Шигеру находился где-то рядом. Я ждал, что он в любой момент войдет в комнату энергичной походкой, со своей неизменной добродушной улыбкой и темными глазами, которые казались откровенными, а на самом деле так много скрывали.
– Я действительно должен отомстить, – медленно произнес я. – Иначе покоя не обрести. Однако люди из Племени, несомненно, попытаются убить меня, если я уйду, и не только попытаются, но не успокоятся, пока не уничтожат меня.
Ихиро тяжело вздохнул.
– Не могу поверить, что ошибся в тебе, – сказал он. – Если это так, то лучше убей меня. Я стар и готов отправиться в другой мир. Но мне хочется убедиться, что дело Шигеру завершено. Ты прав, он вел записи, касающиеся Племени. Он считал, что Срединному Краю не видать спокойствия, пока Племя занимает столь сильную позицию, поэтому посвятил жизнь поиску сведений о них. Шигеру постарался утаить свои занятия ото всех, даже от меня. Он был крайне скрытным человеком, и никто об этом не подозревал. А как иначе? В течение десяти лет Йода и дяди пытались от него избавиться.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});