Тайна Звезды Запада - Агата Кристи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Бедный старикан! Такой удар по его самолюбию! - И пустив на прощание эту парфянскую стрелу, распрощался. Дверь за ним захлопнулась
Пуаро, по-видимому, даже не заметил его ухода. Видя, что он по-прежнему не обращает на меня ни малейшего внимания, я взял газету и погрузился в чтение. Наверное, я задремал. Сколько прошло времени, не знаю, но к действительности меня вернул голос моего друга. Я захлопал глазами, в растерянности глядя на него - передо мной был совсем другой человек. Куда подевалась вся его апатия? Теперь это был прежний Пуаро. Казалось, он просто сгорает от нетерпения взяться за дело.
- Чем занимаетесь, друг мой?
- Так...решил переписать в блокнот все, что показалось мне наиболее значительным во всей этой истории.
- Ого, браво, Гастингс! Кажется, вы наконец-то взялись за ум! одобрительно кивнул Пуаро.
Я сделал невозмутимое лицо, но его слова были мне, как бальзам на душу.
- Хотите, прочитаю?
- Непременно, мой друг.
Я смущенно покашлял.
- Пункт первый: показания всех в доме свидетельствуют, что человеком, вскрывшим сейф в кабинете Девенхейма, мог быть только Лоуэн.
- Второе: Лоуэн, вполне возможно, по каким-то неизвестным нам причинам питал злобу к Девенхейму.
- Третье: в своих первых показаниях он солгал, говоря, что ни на минуту не покидал кабинет.
- Четвертое: если Билли Келлетт говорит правду, то его показания полностью изобличают Лоуэна, поскольку свидетельствуют о том, что он так или иначе замешан в этом деле.
Тут я остановился и взглянул на Пуаро.
- Ну как? - самодовольно подмигнул я, абсолютно уверенный, что от моего внимания не ускользнула ни одна существенная деталь этого дела.
К моему удивление, вместо того, чтобы прийти в восторг от моей проницательность, Пуаро лишь сочувственно вздохнул. Пожав плечами, он печально покачал головой.
- Ах, как это грустно, когда природа на человеке отдыхает! Мой бедный друг! Я всегда говорил - чтобы стать хорошим детективом, нужен дар Божий! С прискорбием должен сказать, что вы, мой дорогой Гастингс, не заметили ни одного по-настоящему важного факта! И даже те, на которые вы обратили внимание...вынужден вас огорчить, мой дорогой, ваше толкование в корне неверно!
- Не может быть!
- Ну-ка, дайте-ка мне взглянуть на эти ваши четыре пункта.
- Итак, первое: как, по-вашему, Лоуэн мог догадаться, что ему представится шанс вскрыть сейф? Не забудьте, что он явился в дом Девенхейма для делового разговора. И не мог знать заранее, что мистеру Девенхейму вдруг понадобится отправиться в деревню, на почту, отправить письмо, а он, соответственно, останется в его кабинете в полном одиночестве!
- Это верно, - с неохотой согласился я. - Но, тогда, возможно, он просто воспользовался представившейся ему возможностью?
- А нужные инструменты, Гастингс? Вы о них забыли? Элегантно одетый джентльмен, приехавший из Лондона на деловую встречу, вряд ли прихватит с собой огромный чемодан со сверлами и отмычками просто так, на всякий случай. А ведь сейф, какой бы он там ни был, перочинным ножичком не откроешь!
- Ладно, ваша взяла, Пуаро! Интересно, что вы скажете по поводу второго пункта?
- Вы подозреваете, Гастингс, что у Лоуэна был на Девенхейма зуб. И что же вы под этим подразумеваете? То, что Девенхейму пару раз удалось подставить Лоуэну ножку? А вам никогда не приходило в голову что, могло быть наоборот? Но ведь тогда он вряд ли затаил бы злобу на Девенхейма, верно? Разве вы станете сердиться на человека, над которым одержали верх? Скорее уж, это он сделался бы вашим врагом. Так что если между ними и была скрытая неприязнь, но исходила она, скорее, от Девенхейма.
- Но послушайте, не можете же вы отрицать, что он солгал, когда сказал, что ни на минуту не выходил из кабинета?
- Конечно, он солгал. Ну и что, Гастингс? Скорее всего, бедняга попросту испугался. И по-человечески это понятно. Если вы помните, как раз в это время из озера выловили одежду пропавшего. Чего же вы от него ожидали? Впрочем, как это обычно бывает, лучше бы он сказал правду.
- А четвертый пункт?
- Вот тут я с вами совершенно согласен. Если рассказанное Келлеттом правда, то Лоуэн и в самом деле имеет самое прямое отношение к этой запутанной истории. И именно это и делает её столь захватывающей.
- Стало быть, кое-что важное я все-таки заметил? - саркастически спросил я.
- Возможно, возможно, - промурлыкал он, - но при этом пропустили два наиболее существенных момента - те самые, что, скорее всего, и приведут нас к разгадке этого дела.
- Умоляю вас, Пуаро, скажите, что вы имеете в виду?
- О, извольте! Во-первых, эта внезапная мания скупать драгоценности, которая в последние годы овладела мистером Девенхеймом. А во-вторых, его поездка в Буэнос-Айрес этой осенью.
- Пуаро, вы меня разыгрываете.
- Уверяю вас, Гастингс, я серьезен, как никогда. Ах, черт возьми, остается надеяться только, что инспектор Джепп не позабудет о моей маленькой просьбе.
Но полицейский инспектор, судя по всему, не намерен был отступать. Спортивный азарт не позволил ему бросить его затею. К тому же мысль оставить с носом самого Пуаро была слишком заманчивой, чтобы бросить все на полпути. На следующее утро часы ещё не успели пробить одиннадцать, как Пуаро получил от Джеппа телеграмму. По просьбе моего маленького друга я вскрыл её - там была всего одна коротенькая фраза:
"Муж и жена с прошлой зимы занимают отдельные спальни".
- Ага! - ликующе воскликнул Пуаро, - А теперь у нас лето! Так оно и есть! Вот она - разгадка этого дела!
Я ошеломленно уставился на него.
- Скажите, друг мой, у вас случайно нет вкладов в банке "Девенхейм и Сэмон"?
- Нет, - неуверенно пробормотал я, не совсем понимая, к чему он ведет. - А почему вы спрашиваете?
- Потому что если есть, то я посоветовал бы вам немедленно забрать все до последнего гроша - пока не стало уже слишком поздно!
- Но почему? Что вы имеете в виду?
- Я уверен, что они на грани банкротства. Это вопрос нескольких дней. Кстати, вы напомнили мне о том, что надо бы послать телеграмму Джеппу. Гастингс, прошу вас, дайте мне карандаш и что-нибудь твердое, на чем писать. Так, отлично. "Советую вам немедленно изъять деньги из известного вам банка". Уверен, это его заинтригует. Ах, наш добрый Джепп! Представляю, как у него глаза полезут на лоб! Знаете, Гастингс, мне даже немного жаль его! Ведь бедняге придется мучиться неизвестностью до завтрашнего утра. Или даже до послезавтра!
Разумеется, я решил, что он меня разыгрывает. Однако события следующего утра заставили меня взглянуть на маленького бельгийца совсем другими глазами. В конце концов, пришлось признать, что я снова, в который уже раз, недооценил гениальность Пуаро. Все утренние газеты пестрели заголовками о банкротстве, постигшем фирму Девенхейма. Судя по всему, неожиданное исчезновение известного банкира заставило полицию заинтересоваться состоянием дел в его фирме, и оказалось, что банк уже давно находился на грани краха.
Не успели мы покончить с завтраком, как дверь распахнулась и в нашу комнату влетел запыхавшийся Джепп. В левой руке у него была зажата смятая газета, в правой - телеграмма, накануне отправленная ему Пуаро. Швырнув её на стол перед нами, он подскочил к моему другу и оглушительно заорал:
- Откуда вам это стало известно, а, Пуаро? Черт меня побери, как вы об этом пронюхали?!
Пуаро кротко улыбнулся.
- Ах, друг мой, после вашей телеграммы все сразу стало на свои места. Еще когда вы, сидя тут, рассказывали нам об этом деле, меня вдруг поразила мысль, что в ограблении сейфа было что-то ненатуральное. Судите сами: драгоценности, наличные деньги, чеки и облигации на предъявителя - все будто бы заранее подготовлено - но для кого? Почему-то мне показалось, что самая подходящая фигура для этого - сам мистер Давенхейм. К тому же вспомните вдруг охватившую его в последние годы страсть к приобретению драгоценностей. Ах, как все просто! Прикарманенные им деньги клиентов он обращал в золото и камни, потом подменял настоящие драгоценности фальшивыми, а настоящие прятал в безопасное место, пока, наконец, не скопил таким образом весьма значительную сумму, которая бы позволила ему жить безбедно до конца своих дней. А к тому времени, наверняка думал он, когда все выплывет наружу, я буду уже далеко. Но вот все приготовления закончены, и мистер Девенхейм назначает Лоуэну деловую встречу. Заметьте - именно Лоуэну! Тому, кто имел глупость пару раз перебежать ему дорогу! Итак, он приглашает его к себе, затем просверливает дырку в двери сейфа, предусмотрительно приказывает, чтобы гостя провели в кабинет, а затем уходит...но куда? - Пуаро сделал эффектную паузу и протянул руку за вторым яйцом. Брови его сурово сдвинулись. - Нет, это просто возмутительно, злобно прошипел он, - что все куры, будто сговорившись, откладывают яйца разной величины! Как тогда, спрошу я вас, добиться хоть какого-то подобия симметрии на обеденном столе? Ну, тогда хоть бы сортировали их в магазине, что ли!