Перерождение - Ксения Корнилова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Собравшаяся публика отреагировала неоднозначно. Зрители, пришедшие со стороны и не входящие в число гостей ОБИТЕЛИ, удовлетворенно и возбужденно зашушукались – скорее всего это было заявлено в программе сегодняшнего показа. Пол Хантер по просьбе Катарины Брамс начал возмущаться и настаивать на том, чтобы их выпустили отсюда. Мэри Ли побледнела и тоже подошла к охраннику, стараясь выбраться наружу. София и Лия разочарованно вздохнули и переглянулись – они явно считали себя слишком взрослыми для таких игр – но не выразили желания уйти. Питер МакЛэллан начал воодушевленно хватать за руки молоденьких девчонок и обещать им защиту. Другие гости ОБИТЕЛИ равнодушно стояли, ожидая продолжения.
Мелани, услышав о том, что им предстоит, впала в настоящую панику. Ее сердце, и без того бившееся глухо и быстро, начало отплясывать в груди, то замирая, то ускоряя темп еще больше. Дышать становилось все труднее – напряженные мышцы сдавили горло. Мелани стояла и хватала ртом воздух, как рыба, выброшенная на берег. Ее глаза округлились от ужаса, а губы мелко дрожали. Взглянув на нее, можно было подумать, что она вот-вот упадет в обморок.
– Что с тобой? – прошептал ей Джейкоб, потянув ее за рукав рубашки.
– Н-ничего, – еле выдавила из себя Мелани, стараясь сосредоточиться на чем-то, кроме гулкого боя в груди.
– Ты паршиво выглядишь.
– Догадываюсь, – Мелани усмехнулась и ей стало немного полегче, как и всегда, когда она начинала представлять себя со стороны.
– Брось, будет весело, – Джейкоб явно был не против квеста, задуманного этим безумным режиссером Фернандо Маккони.
Мелани ничего не ответила, судорожно пытаясь придумать, как отсюда вырваться. Наконец, она решительно подошла прямо к режиссеру.
– Я должна уйти отсюда.
– Уйти? – режиссер искренне удивился, подняв свои кустистые брови. – Почему, милочка?
– Мне… мне нужно уйти. Я что, не могу уйти? – Мелани чувствовала, что начинает закипать.
– Хммм… Если вы сюда пришли – значит вы согласились на все, что мы вам предлагаем. Разве вам об этом не сказали?
– Послушайте, – чуть не заплакала Мелани, – мне плохо, понимаете?
– Плохо? – брови взлетели еще выше. – Может быть, вызвать вам врача?
– Нет… не надо врача. Я просто должны уйти отсюда, и все.
– Милочка, если вам не нужен врач, значит вы здоровы. Да не переживайте вы так, – режиссер засмеялся противным тоненьким смехом и приобнял Мелани за плечи. – Вы, я уверен, первая найдете дорогу в лабиринте. У наших сотрудников это заняло не больше пятнадцати минут. Вы можете подарить мне ваши пятнадцать минут, милочка? – Фернандо Маккони заглядывал Мелани в глаза, крепко сжимая ее плечи, не давая вырваться.
– Она согласна, – Джейкоб Брунн вмешался в тот самый момент, когда Мелани готова была разреветься и на коленях умолять выпустить ее.
Джейкоб вырвал Мелани из лап режиссера и повел за собой.
– Мел, посмотри на меня. Мы легко пройдем этот лабиринт. Ну? Собралась?
– Я просто не могу, – прошептала Мелани еле слышно и подняла на Джейкоба глаза, полные слез. – Понимаешь?
– Ты сможешь. Уверен, это не страшнее, чем перелет сюда. Который – как ты можешь заметить – окончился весьма… хммм…
– Ты прав, – перебила его Мелани, в голове у которой наконец-то начало проясняться. Она все больше успокаивалась, и ей даже стало смешно от своих глупых детских страхов.
«Ты еще и не такое проходила» – подумала она про себя и решительно улыбнулась Джейкобу.
Мелани и Джейкоб были последними, кто вошел в двери лабиринта под аплодисменты Фернандо Маккони.
Как только они отошли на пару шагов, дверь за ними с грохотом захлопнулась, Мелани кинулась к ней, но только успела услышать, как опустился большой железный засов.
– Нет пути назад, – пропел Джейкоб и, схватив Мелани за руку, потащил ее в лабиринт.
Глава 10
Глаза Мелани привыкли к яркому свету, ослепившему ее после полутемного коридора, и она с удивлением огляделась по сторонам.
Стенами лабиринта были высокие металлические стеллажи, доходившие до самого потолка, до которого было не меньше пяти метров. Проходы между стеллажами были узкими, так что Мелани и Джейкоб едва могли идти рядом. Но самым удивительным было не это.
На стеллажах, тесно прижавшись друг к дружке так, что почти не пропускали свет ярких белых ламп, сидели, стояли и лежали игрушки. Здесь были и мягкие зайцы, собаки, медведи, и железные трансформеры, и пластиковые машинки. Кубики, мозаики, конструкторы, детские бутылочки, велосипеды, самокаты и погремушки – побывать в таком лабиринте мечтал каждый ребенок.
– Что за… – Джейкоб Брунн удивленно оглядывался по сторонам, медленно проходя по лабиринту. Тут и там доносились звуки заводных игрушек, включаемых посетителями этого странного и от этого жуткого места.
Пластиковые глаза таращились на Мелани, как будто наблюдая за ними.
– Ерунда какая-то. – Мелани взяла в руки большого медведя, повертела его, осмотрев со всех сторон, и поставила на место. – Такое ощущение, что они за нами следят.
– Спорим, сюда вмонтированы камеры? – Джейкоб воодушевленно разглядывал кукол, одетых в красивые разноцветные платья разных народов. Вот уж кому было это развлечение по душе, так это ему.
Постоянно останавливаясь и осматриваясь, Мелани и Джейкоб уже бродили минут пятнадцать по лабиринту, когда прозвучала сирена, и свет на секунду погас.
У Мелани перехватило дыхание, и она вцепилась в руку Джейкоба.
Свет опять зажегся, но теперь из ярко белого он превратился в тускло желтый. Тени от стеллажей и игрушек перемешались в замысловатые и жуткие картины, прыгающие по стенам лабиринта.
– Пошли отсюда скорее, – прошептала Мелани, сжимая руку Джейкоба с такой силой, что он вскрикнул от боли.
– Полегче! Мы почти вышли, я уверен. – Джейкоб старался храбриться, но и ему стало не по себе.
Сделав еще несколько шагов, Мелани и Джейкоб оказались на огромной круглой площадке, на которой толпились практически все посетители кинотеатра. Кто-то из них убегал за стеллажи, а кто-то возвращался из-за них, пожимая плечами.
Мелани, увидев неподалеку Лию, подошла к ней.
– Что тут происходит?
– О, Мелани. Привет, – Лия явно была растеряна. – Мы не можем найти выход.
– Что? Как это?
– Пока ни у кого не получилось, все возвращаются, – Лия кивнула на очередную парочку девчонок, выбежавших из-за