Тигр во фраке - Дарья Калинина
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Господин Редди жил в высотном доме, очень красивом и новом. Подруги восторженно зацокали языками, стоило им попасть внутрь. Уже в холле имелись кондиционеры, и в парадном царила приятная прохлада. Навстречу им шагнул аккуратно одетый консьерж. Подруги назвали имя, и, словно по мановению волшебной палочки, перед ними распахнулись дверцы скоростного лифта с мальчишкой-лифтером. Он сам нажал нужный подругам этаж, и лифт поехал вверх.
— Вы вовремя! — услышали подруги, стоило дверцам лифта распахнуться на нужном этаже. — Ужин как раз поспел.
Редди мог этого и не говорить. Подруги и сами это поняли по разносящимся ароматам специй и травяных приправ. Хозяин провел подруг в огромную квартиру, занимавшую, должно быть, весь этаж. Один коридор тянулся так далеко, что его дальний конец почти терялся из виду. По коридору бегали с игрушечными ружьями двое мальчишек семи и девяти лет. А старший сын Редди подошел поздороваться с гостьями через минуту.
Редди представил своих детей, но подруги тут же забыли их имена. Слишком сложно удержать их в памяти.
Инна лишь запомнила, что младшего звали вроде Семы.
Вскоре появилась и жена хозяина. Разговаривать с гостьями она избегала. Поклонилась и стыдливо исчезла из комнаты. Стол уже был красиво сервирован к ужину Стол и сама столовая были украшены бронзовыми и серебряными светильниками, в которых метались крохотные огоньки.
На столе уже стояли вино в подставке со льдом и холодные закуски.
— Если вы не возражаете, сядем ужинать прямо сейчас, — предложил Редди.
Подруги не возражали. Они успели за день здорово проголодаться. Ужин удался на славу. Жена Редди оказалась мастерицей вкусно готовить. Закуски исчезали с тарелок подруг, словно по волшебству На горячее было подано мясо со специями. Но и их было ровно в меру Подруги выпили всего по пять стаканов минеральной воды. Всего-навсего. Кстати, и стаканы были не сказать чтобы большие.
За столом Редди расспрашивал подруг, где в Дели они уже успели побывать и что из достопримечательностей и интересных мест повидали. Узнав, как мало они посмотрели, он пришел в ужас и пообещал лично этим заняться и найти им профессионального гида.
«Вот только гида нам сейчас и не хватает», — подумала Инна.
После ужина жена Редди, молчавшая все время, осталась в столовой с помощью служанки убирать стол, а гости и сам Редди прошли в гостевую комнату, где стояли вполне обычный кожаный диван бордового цвета, несколько кресел к нему и журнальный столик. Телевизора тут не было. Огромный телевизор, никак не меньше метра по диагонали, стоял в другой комнате, и возле него уже крутились сыновья Редди, смотрели какое-то театрализованное шоу с участием всех богов и великих героев индуистского Пантеона.
— Ваша жена не слишком довольна, что мы пришли к вам в гости, — заметила Мариша. — Она все время молчала.
— Она не знает английского языка, и русского, разумеется. И к тому же она хорошо воспитана, — пояснил господин Редди. — У нас принято считать, что женщины и девушки должны держать себя скромно.
— Должны знать свое место, одним словом, — пробормотала себе под нос Инна, которой этот сытый господин нравился с каждой минутой все меньше и меньше. Даже отличный ужин не примирял ее с существованием Редди.
К счастью, Редди не услышал ее слов. Зато услышала Мариша и заволновалась. Временами Инна прямо-таки начинала ненавидеть мужчин. И последствия для последних оказывались плачевными. Они могли, к примеру, лишиться по неосторожности парочки вставных зубов. Или порядочного куска кожи у себя на физиономии. Или клока волос на голове. Нельзя сказать, что такие потери были им безразличны. Особенно тем, у кого и без того намечалась лысина. У Редди лысины не было, но как знать, что Инне взбредет в голову атаковать на этот раз.
Поэтому Мариша торопливо сменила тему.
— Мы тут приглашены на свадьбу, как я уже говорила. Так вот, мы знакомые брата невесты. И у него возникли какие-то трения с женихом. Уверяет, что жених — подлец и не стоит отдавать ему сестру в жены.
— И как зовут жениха?
Мариша назвала. Господин Редди задумчиво погладил свою бороду и еще раз уточнил имя жениха.
— Вы уверены, что правильно называете его имя? — спросил он, отойдя к бару на колесиках.
— Конечно, Рама Радж Вишвам, — кивнула Мариша. — Вообще-то у него есть еще одно имя, но я его забыла.
— Синг, — сказал господин Редди. — Это имя традиционно прибавляют к основному имени все мужчины сикхи. Оно означает в переводе — лев. И что вы слышали про этого молодого человека?
— Пиллай сказал, что Рама Радж, оказывается, тоже учился в Питере. И теперь там живет. И в Питере он известен под кличкой Раджа. Он занимается, или, во всяком случае, занимался, торговлей наркотиками, переправляя их то ли из Индии, то ли через Индию. А теперь Раджа решил расширить сферу своей деятельности и переключиться на торговлю редкими животными и изделиями из их шкур. У Раджи даже мастерская есть, где дубятся эти самые шкуры. Недалеко от Дели.
Господин Редди, слушая ее, так увлекся, что просыпал мимо своего бокала ледяное крошево, которое он взял из морозильной камеры в баре.
— Это вам все брат невесты рассказал? — спросил у Мариши господин Редди. — Он неплохо осведомлен.
Наверное, не один день собирал информацию о Рама Радже. Вы правы, что обратились за советом ко мне.
Я знаю семью Рама Раджа. Но никак не предполагал, что сын такого уважаемого человека способен пасть так низко. Говорите, торговля наркотиками? Хм! Я обязательно самолично должен этим заняться. Но сделать это нужно осторожно, чтобы не повредить репутации семьи. Вполне вероятно, что вся эта история не имеет под собой серьезных оснований. Повтори, как зовут брата невесты?
— Пиллай.
— И у него есть какие-нибудь доказательства того, что Рама Радж — жених его сестры — торгует наркотиками? — спросил у подруг господин Редди.
Ни Мариша, ни Инна об этом понятия не имели, поэтому дружно пожали плечами.
— Мы не знаем, — сказала Мариша. — Нам он ничего такого не рассказывал.
— А где находится эта мастерская Раджа, где изготавливают изделия из кожи, вы знаете?
— Тоже нет, — зачем-то соврала Мариша. — А вы и в самом деле можете нам помочь?
— Во всяком случае, я всерьез заинтересовался этими слухами, — сказал господин Редди. — И заверяю вас, что Рама Радж больше не будет заниматься таким позорным делом, как торговля наркотиками или браконьерство. И если окажется, что он и в самом деле этим занимался, то я приму меры.
— Посадите его в тюрьму?
Господин Редди на какое-то время замялся.
— Не уверен, что это будет лучший выход из положения, — сказал он. — Я не склонен считать, что тюрьма может кого-либо исправить. А я уверен, что Рама Раджа еще не поздно наставить на правильный путь, не прибегая к столь серьезным карам.
— Ну да, — хмыкнула Мариша. — Видели бы вы, какими…
Она хотела сказать, какими молодчиками заправляет Раджа, но прикусила язык. Кто его знает, этого Редди.
Насколько можно ему доверять? А то помчится потом к ее тетке Серафиме Ильиничне и наябедничает на племянницу. А та донесет Тамаре Ильиничне. И все, прощай покой. А покой своей мамы Мариша ценила и всячески оберегала. Поэтому она сказала совсем не то, что собиралась:
— Видели бы вы, какими капиталами и силами владеют наркодельцы.
Редди ничего не ответил. Он погрузился в размышления, Затем сказал:
— Сегодня уже поздно ехать к вашему другу Пиллаю. Завтра у него в доме праздник. Ему тоже будет не до разговоров. Но, как бы то ни было, после свадьбы, я вам обещаю, я обязательно поговорю с Пиллаем и все досконально у него выясню. Поверьте, это и в моих интересах.
Отец Рама Раджа был моим близким другом. В какой-то степени я ответствен за его сына. И если он попал в беду, то в этом есть отчасти и моя вина.
Подруги молчали. Редди тоже молчал. Вечер явно шел к концу. Разговор не клеился.
— Можно воспользоваться вашим телефоном? — спросила у него Мариша. — Нам нужно вызвать такси.
— О чем разговор! — воскликнул Редди.
Он сам вызвал для девушек такси. Подруги распрощались с гостеприимным хозяином и вернулись в отель.
Возле отеля их уже ждал верный Влад. Девушки пересели в его машину и поехали к дому, где их поджидала безутешная Камала. Там праздничные приготовления, несмотря на поздний час, шли полным ходом. В саду было светло как днем, и всюду сновали какие-то люди.
— Я захватил для вас вот это, — сказал Влад, протягивая подругам какие-то свертки. — Это старые сари моей матери. Если вы их наденете и прикроете головы покрывалами, то в темноте легко можете сойти за местных женщин, нанятых для помощи в подготовке к празднику.
Мариша развернула свой сверток, и ей на руки прямо-таки вылился поток чего-то шелковистого и струящегося. Она попыталась запихать его обратно, но только напортила. Сари быстро распространилось по всему полу в машине. Рядом Инна молча сражалась со своим сари, пытаясь запихнуть его обратно в бумагу.