Безумный Лорд - Олег Шелонин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Вас?
- Зачем меня? Для этого есть исполнители рангом пониже. - Стив старательно разыгрывал из себя крутую личность и, надо сказать, в этом деле преуспевал. В глазах мадам Клико светилось искреннее уважение.
- Как же я его туда проведу? Сейчас такие жесткие правила…
- Это приказ. А приказы выполняются, а не обсуждаются. И, чтобы вас не мучила совесть, знайте: вы действуете не только в собственных интересах, но и в интересах вашей родины.
Мадам Клико окончательно воспрянула духом.
- А насчет этого господина… рекомендую представить его вашим дальним родственником, кузеном или еще кем-нибудь. Скажите, что он великолепный медиум и через него легко общаться с духами. Лепите все что угодно. Главное, чтоб он пробрался во дворец и желательно задержался там вплоть до представления труппы Труссарди на Королевской площади.
- Надеюсь, это не тот, с большим количеством мышц и малым мозгом, о котором мне докладывали? - на всякий случай уточнила мадам Клико.
- Ну мозгов у моего телохранителя, положим, хватает, - вступился за Оселя Стив, верный принципу: за своих людей стоять горой. - Просто работает в привычном образе. От таких, как он, всегда ждут дебилизма, а потом с того света удивляются, что, кроме мышц, у этого увальня есть еще и мозги. Но с вами пойдет не он. Вас сопровождать будет чистокровный граф. Манеры, аристократическая бледность, обходительность - все при нем. У него просто вам… тьфу! …прирожденное обаяние! Вам понравится. Когда у вас ближайшая встреча с королем?
- Ближе к ночи. Сегодня сеанс спиритизма во дворце. За мной пришлют карету.
- Замечательно. Вот и захватите туда нашего графа. Целую ручки, мадам.
Стив поднялся, отвесил элегантный поклон и вышел в приемную, где нетерпеливо переминался с ноги на ногу Собкар.
- Что-нибудь узнали?
- Узнали.
- А что так долго, граф?
- Голова закружилась. Мадам Клико приводила меня в чувство.
- На улицу, граф, на улицу. Немедленно на свежий воздух. Виконт с баронессой уже там. Их, кажется, тоже укачало.
- Подожди. Пришли сюда Вэлэра.
- Зачем?
- Он нужен мадам Клико.
- Да зачем он ей потребовался? - Собкар тревожно посмотрел на дверь, за которой приходила в себя после сеанса хозяйка салуна.
- Для того, чтобы дело наше выгорело, - строго сказал Стив, давая понять, кто есть кто.
- А-а-а… ну да. Только знаете, граф, позовите лучше сами. А я тут покараулю на всякий случай, чтобы он чего не начудил. А то знаете, ва… ну, вы поняли, о чем я говорю… эти личности, они такие…
Стив усмехнулся, но возражать не стал. «Топорная работа, - мелькнуло в его голове, - а еще капитан тайной полиции. Надо будет заняться повышением квалификации своих кадров на досуге». Выйдя на улицу, он поманил к себе Вэлэра. Тот оставил одурманенных Кота и Петруччо на попечение Оселя и не спеша приблизился.
- Вэлэр, это твое настоящее имя?
- Да.
- О тебе кто-нибудь может знать в этих местах?
- Нет. Для всех мои родители погибли бездетными.
- Хорошо. Сейчас пойдешь к мадам Клико. Поедете с ней во дворец. Будешь нашими ушами и глазами. Постарайся сделать так, чтобы остаться во дворце на время всего празднества. Нарвись на приглашение. Можешь для этой цели даже очаровать принцессу, используя свой вампирский дар, но не переборщи! Лили неприкосновенна!
Вэлэр молча кивнул.
- Там, скорее всего, будет Муэрто в обличье придворного мага Мальегона.
Глаза вампира вспыхнули опасным огнем.
- Не вздумай с ним разобраться в одиночку, - строго осадил его Стив, - не справишься. Экранируйся, чтоб он не почуял твою сущность. Ты можешь, я чувствую.
- Ты тоже.
- Что тоже?
- Тоже экранируйся. От тебя магические эманации пошли.
Стив прикрыл глаза, напрягся… - Так?
- Теперь нормально.
- Тогда вперед. И гони оттуда Собкара. Нечего ему там вынюхивать.
Вэлэр кивнул на прощание и пошел выгонять Собкара.
- Так значит, я маг, - удивленно пробормотал Стив. - И по своему желанию могу творить чудеса?
Он вновь прикрыл глаза, пытаясь вызвать то странное состояние тела и духа, которое овладело им в салуне мадам Клико, но ничего не получилось.
- Ну вот, - обиделся он, - только размечтался… А с другой стороны, это даже хорошо. А то начну добро творить направо и налево, мало не покажется.
- Это ты о чем? - Из апартаментов мадам Клико вышел Собкар.
- Да так, о своем, о женском. Там все в порядке?
- Ага. Вэлэр сама душка. Уже воркует с хозяйкой. - Жанэр посмотрел на одурманенную пару, которую поддерживал Осель. - Пойдемте в парк. Там есть замечательные места для отдыха. Заодно эту сладкую парочку проветрим.
- Может, лучше в гостиницу их? - Стив внимательно посмотрел на Собкара. - Им сейчас больше поможет постельный режим.
- Угу, ты еще скажи - в одной кровати, - съязвил бывший капитан тайной полиции Бурмундии. - Чего там делать? Если хотите, можете идти, а я сегодня оторвусь. Знали б вы, каких девочек можно подцепить около Фонтана Всех Влюбленных!
- У меня уже есть. - Обкуренный Кот нежно обнимал Петруччо.
- А у меня - нет, - надул губы циркач.
- Да, пожалуй, их действительно надо проветрить, - согласился Стив. - Ну что ж, веди, Сусанин.
- Я не Сусанин. - Жанэр с опаской посмотрел на Стива.
- Твое счастье. А то бы кончил, как и он.
17
Парк, в который привел их Собкар, был действительно великолепен. Правда, на территорию его всех подряд не пускали. Около ажурных ворот стояли блюстители порядка. Они опытным взглядом оценивали одежду и внешний вид посетителей, после чего либо почтительно кланялись, либо гнали их в шею. Компанию Стива, разодетую в пух и прах, пропустили без звука, а небрежно кинутый Котом золотой на чай заставил их кланяться так усердно, что он, даже обкуренный, без труда освободил карманы стражников от нетрудовых доходов.
Парк впечатлял. Это был скорее даже не парк, а огромный ресторан под открытым небом с возможностью уединиться хоть на лоне природы, хоть в отдельных номерах. Номерами служили увитые плющом и диким виноградом беседки, разбросанные для сильных мира сего по всей территории зоны отдыха. Сновали лакеи, разносящие фрукты и напитки по столикам, установленным под сенью деревьев, бродили по узеньким тропинкам и аллеям тесно прижимающиеся друг к другу парочки, и все это великолепие освещала полная луна, которой помогал свет газовых фонарей, вздымающихся на пересечении тропинок и аллей парка.
- Далеко шагнул прогресс в доблестной Нурмундии, - подивился Стив.
По пути следования к обещанному Жанэром Фонтану Всех Влюбленных они натыкались на аллеи, поперек которых стояли, перегораживая дорогу, лакеи, держа в руках таблички: «ЗАНЯТО. ПРОСЬБА НЕ БЕСПОКОИТЬ». Из беседок, к которым доступ был запрещен, слышались где шутки и смех, а где и другие звуки. Такие страстные и томные, что Кота начало разбирать и он все плотнее стал прижиматься к Петруччо.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});