Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Братство волка - Дэвид Фарланд

Братство волка - Дэвид Фарланд

Читать онлайн Братство волка - Дэвид Фарланд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 169
Перейти на страницу:

Зеленая женщина явно так же жаждала крови, как заблудившийся в пустыне человек — глотка воды.

— О Силы, заберите ее от меня! — осипшим от страха голосом сказал барон Полл. Он все еще пытался отнять топор, но зеленая женщина принялась вылизывать лезвие.

Роланд никогда ничего подобного не видел и даже не слышал о таком. Должно быть, это свирепое чудовище вызвано из небытия, из преисподней. Из двух небольших ранок на теле женщины сочилась темно-зеленая кровь.

Рядом слышались всхлипывания королевского вестника. Роланд сказал мягко:

— Уходи отсюда, дитя. Иди медленно. Не беги.

Он и сам двинулся было прочь, понимая, что ничем не может помочь барону Поллу.

Зеленая женщина перестала лизать лезвие, повернулась к Роланду и нежно, копируя интонации, произнесла:

— Уходи отсюда, дитя. Иди медленно. Не беги.

Непонятно было, приказывала она или просто повторила его слова. Роланд сделал еще один шаг назад, под ногами зашуршала сухая трава. Хрустнула ветка под каблуком.

Зеленая женщина лизнула лезвие и крикнула барону Поллу:

— Я — тот, кого ты ищешь. Тот, кто тебе нужен. Чуешь кровь? Хочешь капельку? Так подойди и возьми.

Она жадно вылизывала кровь, и барон Полл кивнул и, разжав руки, уступил ей оружие.

— Кровь, — тихо сказал он. — Кровь.

Зеленая женщина перестала лизать, посмотрела на него.

— Кровь, — повторила она и пробежала языком по лезвию. — Кровь.

Роланд к этому времени отошел уже шагов на десять, не решаясь повернуться и побежать. Он знал, что от собаки и медведя убегать нельзя. Резкие движения только возбуждают зверя. От этой женщины бежать, пожалуй, тоже не стоило.

Он сделал еще шаг и повернулся. Но не успел и вздохнуть, как зеленая женщина обхватила его сзади.

— Кровь! — сказала она, оторвав его от земли. Обнюхала запястье, которое он только что поранил, и глубоко втянула ноздрями запах.

— Нет! — закричал Роланд, когда женщина опустила его обратно и положила на бок. В рот ему попала земля, он почувствовал резкий запах моркови, запах почвы и росшего вокруг дикого ячменя.

Потом зеленая женщина вонзила ему в руку когти, и он ощутил жгучую боль. Роланд попытался вырваться, ударить ее в лицо. Но она удержала его и пробежала языком по запястью, пробуя кровь на вкус.

Он ударил ее по щиколоткам. Это было все равно, что ударить по стальным канатам, хотя на вид женщина казалась изящной, словно танцовщица. И она только сильнее вцепилась в его руку.

Роланд задохнулся от боли.

Зеленая женщина принялась высасывать рану, причмокивая, вытягивать жизненные силы. Боясь, что в любой момент она вцепится в глотку, опасаясь за свою жизнь, он начал орать что было сил.

— Помоги! — крикнул Роланд барону Поллу. Но толстяк-рыцарь только стоял, дрожа от ужаса и беспомощности, и смотрел на Роланда.

О Силы, мелькнуло в голове у Роланда. Проспать двадцать лет, проснуться — и через неделю умереть.

Вдруг девочка-наездник подбежала к барону, выхватила у него топор и бросилась к ним.

— Нет! Нет! — закричал Роланд. Девочка взмахнула топором над головой зеленой женщины, и раздался тупой стук.

Зеленая женщина замерла, немного ослабив хватку. Посмотрела на девочку. И тоже закричала:

— Нет! Нет!

Затем она разжала руки, и Роланд оказался на свободе. Он попытался отползти, но запутался в траве и упал в нескольких шагах.

Зеленая женщина глядела на него голодными глазами.

— Нет, — сказала девочка. — Его — нельзя.

И снова ударила женщину топором по голове. Та припала к земле. Посмотрела на девочку снизу вверх, повторила, как попугай:

— Нет.

Девочка бросила топор. От ударов на голове зеленой женщины осталось лишь несколько порезов. Из них медленно потекла темная кровь.

Наклонившись, девочка погладила ее по волосам. Зеленая женщина выгнула спину, словно радуясь ласке.

— Когда дрессируешь хищника, — сказала малышка Роланду и барону Поллу, — его нужно хвалить за хорошее поведение, а за плохое — наказывать.

Роланд кивнул. Разумеется, ей лучше знать, как дрессировать животных. Ведь она наездник и должна была ухаживать за грааками.

Когда-то Роланд был королевским мясником. В детстве в его обязанности входило еще носить старшему смотрителю псарни Хамриксону кости и потроха для обучения королевских боевых псов. Он сразу понял, что она имеет в виду.

Роланд осторожно попятился, боясь привлечь внимание зеленой женщины, и подошел к мертвому грааку.

— Не надо, это сделаю я, — сказала девочка. — Пусть считает хозяйкой меня.

И заторопилась следом, обходя ящера. Когда она посмотрела на граака, в ее глазах появилась боль. Девочка нагнулась и вытащила из пасти останки пса. Сделать это было весьма непросто. Волкодав весил, должно быть, фунтов сто, но девочка управилась с ним без труда.

«Дурак я, — подумал Роланд. — Ведь она — наездник, а значит, имеет по меньшей мере один дар силы. Она сильнее меня, невзирая на малый рост. Я собирался спасти ее, а вместо этого она спасла меня».

Подтащив пса поближе, она положила его к ногам зеленой женщины.

— Кровь, — тихо сказала девочка. — Для тебя.

Та, обнюхав собаку, принялась слизывать кровь со шкуры. И поняв, что никто не собирается отнимать у нее еду, вгрызлась в останки, разрывая зубами собачью плоть.

— Хорошая девочка, — похвалила малышка. — Очень. Хорошая.

Зеленая женщина подняла взгляд. И красным от крови ртом повторила:

— Хорошая девочка.

— Ты еще и умная девочка, — добавила наездница. Указала на себя и произнесла: — Аверан. Аверан.

Зеленая женщина повторила ее имя. Затем Аверан ткнула в сторону Роланда, и тот тоже назвал себя. Потом и Подошедший барон Полл. Наконец Аверан показала на Зеленую женщину.

Та, перестав есть, ответила непонимающим взглядом.

Глава 10

Самоцвет

То и дело слезы застилали глаза Аверан, мешая смотреть — слезы гнева и боли от гибели граака. Ей хотелось казаться взрослой, вести себя так, как ведут взрослые. Но сохранять хотя бы видимость бесстрастия оказалось труднее, чем она думала.

Поэтому после того, как все представились друг другу, Аверан поспешила заняться делом и, двигаясь, как во сне, кинулась перевязывать Роланду рану. Она была измучена всем пережитым за день — встречей с упавшей с неба женщиной, гибелью Налетчика и мыслями о том, что происходит сейчас в Башне Хаберд. Ей хотелось плакать.

Но она закусила губу и взялась за работу.

Аверан знала, что рана Роланда должна была болеть немилосердно. Рана была глубокой, рваной и сильно кровоточила. Аверан сходила к колодцу возле хижины и принесла ведро воды, промыла рану и обработала. Роланд застонал, а зеленая женщина нетерпеливо придвинулась ближе, совсем как собака, которая ждет подачки.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 169
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Братство волка - Дэвид Фарланд.
Комментарии