Власть камня - Ирина Аркадьевна Алхимова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Доброе утро, Сирил Ариньян, — молодой человек резко обернулся на голос. В дверном проеме, словно в раме для художественного полотна, стояла хрупкая светловолосая фея, одетая в платье из кораллового шифона. — Меня зовут Майли Дэйр, я хозяйка этого дома и всего острова Лисмор. Сейчас вы не спите, а действительно находитесь в чужом мире, в который вас вчера перенесла моя дочь Элис.
— Э-э-э … простите мою неучтивость, сиогэй… — Сирил изо всех сил старался думать быстро, но мысли вязли в тягучей субстанции, в которую вдруг превратился его мозг. Заметив, наконец, что стоит перед могущественной сущностью практически голый, он метнулся к мягкой стеганой банкетке, на которой кто-то заботливо разложил его белый форменный костюм. — Я не могу находиться в другом мире, потому что никому не под силу разорвать материнскую жилу, — Сирил перестал застегивать китель и приложил к груди раскрытую ладонь. Внутри явно чего-то не доставало… — Неужели … подобное возможно?!
— Да, существует несколько способов, одним из них мы и воспользовались. Мне жаль, что пришлось сделать это без вашего согласия, но у нас нет времени на уговоры и убеждения. Мы нуждаемся в помощи.
Майли Дэйр говорила негромко и так убежденно, что у Сирила непроизвольно сжималось горло. Он откашлялся и по укоренившейся привычке проверил, правильно ли застегнут белый китель.
— Я услышал вас, сиогэй, но, клянусь Создателем, не имею ни малейшего представления, чем могу быть полезен. До вчерашнего дня я работал на плантации, выращивал бобы. Меня определили туда, потому что не нашли другого применения, ведь я практически лишен активного дара.
— И много бывших воинов работало с вами на плантации?
— В моем резерваторе только я один. Не считая штатного агронома, разумеется.
Майли Дэйр посторонилась, чтобы пропустить в комнату женщину в нарядном белом переднике и кокетливой кружевной наколке на пышных волосах. Служанка быстро накрыла к завтраку небольшой столик у окна, кивнула хозяйке и бесшумно удалилась, унося с собой серебряный поднос.
— Скажите мне, Сирил, вы часто видите цветные сны? — увидев, как моментально замкнулось лицо молодого человека, Майли вскинула тонкую руку, предупреждая поспешный ответ. — Не стоит сходу это отрицать. Вы больше не на Антаре, здесь нет ни Нолдоров, ни командиров, ни соседей по казарме. Просто ответьте на мой вопрос.
Сирил помолчал, полной грудью вдыхая незнакомые запахи. Даже если вся эта декорация — всего лишь способ проверки его лояльности, он не несет ответственности за содержание своих видений…
— Да, сиогэй.
— А вам известно, что они означают?
— Вероятно, какое-то отклонение от нормы, аномалию, которая несовместима с главной обязанностью каждого диил…
— Служением, — это не было вопросом, но Сирил на всякий случай кивнул. Меньше всего он сейчас хотел, чтобы его поняли неправильно. — С вами говорил кто-нибудь из медицинской службы?
— Нет, госпожа.
— Зовите меня леди Дейр, над вами больше нет и никогда не будет господ, Сирил, — он настолько привык подчиняться кому-то, что даже не стал вникать в смысл сказанного. — Эти сны или видения приходят к вам только по ночам?
— Несколько раз меня накрывало прямо в строю, поэтому я, в конце концов, и очутился в агротехнической службе. Каждый день ожидал отправки на «переделку», но приказ так и не поступил…
Леди Дэйр смотрела на Сирила глазами цвета расплавленного золота, ее магическая мощь едва умещалась в хрупком теле, создавая вокруг женственного силуэта мерцающую ауру. Он никогда не встречался с подобными сущностями, потому что с самого детства находился в резерваторе для отбракованных, чей уровень полезности определялся однозначным числом.
— О нет, с таким уникальным даром, как у вас, экспериментировать опасно, и Нолдоры это прекрасно знали! На самом деле вы — Реконструктор, чье настоящее имя звучит так: Сирил Ариньян, арантар (лорд).
Ничего более абсурдного Сирил о себе еще не слышал. Командиры различных рангов часто обсуждали его профпригодность, не стесняясь при этом в выражениях, но никто ни разу не намекнул рядовому Ариньяну, что он носитель высокого дара и к тому же лорд.
— Прошу простить мои сомнения, леди Дэйр, я не чувствую в себе силы, о которой вы говорите.
— Не чувствуете, потому что ваш дар работает не так, как другие. Вы обладаете не силой, а уникальной способностью воссоздавать любые события, являетесь живым свидетельством, которого с одной стороны все до смерти боятся, а с другой — не могут уничтожить. Вы, Сирил — ходячий парадокс, неудобный, опасный, но необходимый.
— Если на минуточку предположить, что вы правы, леди Дэйр, то почему мой дар до сих пор не использовали?
— Только потому, что никто из Нолдоров не рискнул первым распечатать этот секрет. По законам Антара Реконструктор, как и Судья, не подчиняется ничьим приказам. Он служит одной лишь Истине, а это, как вы понимаете, не устраивает ни одну из сторон. Если хотите убедиться в правдивости моих слов, вспомните обстоятельства собственного похищения.
— Но мне нечего вспоминать, сиогэй. Я вырубился на Антаре, а потом проснулся здесь, э-э-э…
— На Земле. На самом деле между этими двумя событиями произошли и другие. Вы должны ВСПОМНИТЬ их, Сирил. Отыщите в недрах своей памяти кончик путеводной нити и начинайте осторожно ее разматывать, только не слишком торопитесь, иначе сорветесь в заблуждения.
Сирил закрыл глаза и для верности нахмурил брови. Его руки сами собой поднялись, чуткие пальцы принялись осторожно перебирать невидимые чужому глазу фрагменты минувших событий, навеки запечатленные в гранях реальности, которые все называют прошлым. Некоторое время он сосредоточенно трудился, осваиваясь в виртуальной модели собственного мозга, потом открыл глаза и потрясенно уставился на Майли.
— Теперь я знаю, как это было на самом деле, увидел во всех подробностях. Хвала Создателю, что такого не случилось со мной на Антаре!
Майли в нетерпении сжала кулачки. Они потратили на бесплодные поиски двадцать восемь дней, и вот, наконец, впереди блеснул луч надежды. Но взглянув на впалые щеки и выпирающие ключицы молодого лорда Ариньяна, сиогэй решила