Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » На той стороне 2 - Владимир Журин

На той стороне 2 - Владимир Журин

Читать онлайн На той стороне 2 - Владимир Журин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 64
Перейти на страницу:
из себя плебея остужать чай в своей пиале дутьем на него!?

Рявкнул я, сверля грозным взглядом светлую которая от моего вопля буквально затряслась, теряя свою сексуальность и превращаясь в бедное, беззащитное, беспомощное существо. Этакую травинку под напором беспощадного урагана.

— Ну что вы Князь. Не такой и горячий чай смею вас заметить.

Вступается за Синриэль граф, продолжая не отрывать от эльфийки своего взгляда, наполненного таким бурным плотским желанием.

— Да знаете дорогой граф, от этой женщины одни неприятности. Вечно напутает чего ни будь. А избавиться я от нее не могу. Она персональный подарок от Великого Дома Серого Паука. Вот так и мучаюсь ни сам не гам, и другим не дам. Ну давайте вернемся к вашему вопросу. Что вы там говорили по поводу оскорбления вас местным быдлом?

А граф похоже с трудом возвращается к начальной теме своего визита. Благо Синриэль по моему легкому взмаху руки, удалилась прочь, за дверь. Ему пришлось даже, выдержав паузу, сделать несколько глотков чая прежде он на самом деле мыслями вернулся к своему возмущению. Вот только теперь оно не горело так ярко, до необдуманности и махания мечем с плеча.

— Я уже в курсе перестановок во власти местного криминалитета. И ваше вчерашнее требование не собираюсь выполнять. Мало того, если вы попробуете надавить на меня, то просто разнесу вашу шайку. Вот вам мой ответ, молодой человек.

Выдал мне граф. Ну что же, продолжим партию-думаю я про себя

— Ну что вы дорогой граф какие требования. Так, предложение и не более, от которого вы вправе отказать и даже не забивать голову последствиями. Где вы, именитый граф и где я, мелкий смотрящий за районом.

Отвечаю я полным покорности и смирения голоском. Главное, чтобы мои домашние, строго проинструктированные не сорвались. Одно это, грубо произнесенное-молодой человек, думаю бесит их до желания убить на месте визитеров. Если бы не мой строжайший запрет…

— Кстати, если вы думаете, что инициатива этого предложения исходит именно от меня, то глубоко заблуждаетесь. Все как всегда идет оттуда.

Я указал взглядом на потолок комнаты.

— А уж вот такие как я, становятся козлами отпущения в нашем случае. Виновниками негодований мира сего.

Граф, отхлебнув из чашки, сосредоточенно посмотрел на меня, а потом, явно отдернув свой взгляд на дверь куда упорхнула Синриэль, проговорил.

— То есть вы понимаете, что я не собираюсь никому платить?

— Разумеется.

Отвечаю я уже ожидая следующего вопроса от Де Эшлона.

— Тогда как быть с не желанием, местных торгашей продавать моим людям товар? Оно знаете ли без еды как-то не очень хорошо.

А вот вам дорогой граф камень на вашу могилку под названием дворянская гордость и особенность перед другими.

— Так чего проще. Закупайтесь в соседнем квартале, там такого нежелания торговать с вашими людьми нет.

Ох ты, а сидящий напротив граф аж побагровел от моего предложения.

— Вы издеваетесь молодой человек? Или хотите сделать из меня посмешище?

Грозно вопрошает меня Де Эшлон, сверля взглядом. Сверли-сверли мне на это плевать, хотя если честно, то страшно. Главное, что ты уже попался в мои сети, только еще до конца не осознал этого.

— Да прекратите вы сердиться на меня граф. Я же четко только что сказал вам что это не моя идея. Все идет сверху, и я просто проводник чужой воли. Не желаете платить не платите кто вас неволит. Ну сбегают ваши слуги на рынок в соседний квартал, ничего страшного, стройнее буду. Неужели вы переживаете за их ноги?

Я конечно лукавлю, если граф пойдет этим путем в чем я сомневаюсь, то за каждого избитого его слугу я выложу пяток серебряных монет в соседние кварталы. Мне даже страшно подумать, что с ними будет. Но похоже не придется мне тратиться, вон как покраснел сидевший, напротив. Лишь бы разум не сорвало, а то, столько усилий и все в пустую в этой моей, пожалуй, первой, взрослой шахматной партии. На всякий случай я махаю условным жестом эльфийке и она, впорхнув в комнату, подскочив к столу по новой разливает чай в уже опустевшие чашки. Это мое секретное успокоительное, действующее безотказно.

Отхлебнув несколько глотков, граф сосредоточенно думал ничего не говоря. Я тоже молча попивал свой чай, не мешая моему оппоненту размышлять. А судя по всему мысли у него не веселые, граф далеко не дурак и чуть успокоившись уже сообразил будущие последствия для его дворянской репутации.

— Вы понимаете, что загоняете меня в угол взяв за горло?

— Так при чем здесь я?

Отвечаю на вопрос Де Эшлона.

— Полно вам. Будь я в торговле первые года то непременно поверил бы вам. Да, меня не смущает мой контроль своих финансовых дел. Пусть и не на прямую из-за сами понимаете, чего. Дворянство нигде не одобряет это занятие, поэтому многие в итоге остаются с голым задом. Чего уж греха таить все из-за своего глупого предубеждения о том, что почетно и достойно, а что низко. Итак, барон.

Вот и прогресс, меня впервые за беседу назвали моим человеческим дворянским титулом.

— Не платить я судя по всему не могу. А платить не желаю из-за взглядов со стороны остальных дворян в квартале. Как быть?

Ух, пошел процесс. Вот к чему-то подобному я и вел графа.

— Полностью согласен с вами дорогой граф. Если бы не одна возможность поставить вас над всеми торгующими здесь дворянами.

Де Эшлон недоуменно уставился на меня, проговорив.

— Вы хотите сказать, начав платить унизительные сборы на ночных работников я стану выше остальных не платящих?

— Помилуйте граф. Платить теперь будут все, а вот персонально вы, как первый среди последовавших моему предложению будите иметь скидку в этом платеже. И поверьте мне, все остальные ведущие дела здесь дворяне об этом будут знать. Но вот скидка им не светит ни при каких обстоятельствах.

Вы думаете последовавшее согласие графа поставило точку в этом вопросе, отодвинув все сложности переговоров в прошлое. Как бы не так, в начавшемся торге за каждую медную монету в положенном платеже, Де Эшлон, буквально вытянул у меня всю душу прочь, заставив скрежетать зубами в бешенстве.

Вечером после ужина я внимательно выслушал доклад Лакилоса относительно местных чиновников, принимающих участие в торговых делах. Местным законом это не возбраняется хотя и не дает по бумагам преимущества перед другими дельцами. Все как везде. Выделив для себя главу местного муниципалитета, я принялся готовить следующий ход в задуманной партии, проговорив внесшей травяной напиток Синриэль.

— А не найдётся ли у вас сударыня, старого платья

1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 64
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу На той стороне 2 - Владимир Журин.
Комментарии