Категории
Самые читаемые

Сёгун - Джеймс Клавелл

Читать онлайн Сёгун - Джеймс Клавелл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 398
Перейти на страницу:

«Ты должен проглотить это, — сказал он себе, — если Ишидо не придет тебе на помощь. А зачем Ишидо выручать тебя, если твой враг Икава Джикья — родственник Ишидо и хочет забрать себе Изу? Убийство Хиро-Мацу будет началом военных действий, так как Торанага из чувства долга будет вынужден выступить против тебя, это развяжет руки Ишидо и Изу будет первым полем битвы. А что с моими ружьями? Мои прекрасные ружья и мои красивые планы? Я потеряю свой шанс навеки, если я пойду против Торанаги».

Его рука была на мече Мурасама, он мог чувствовать, как бьется кровь в жилах и поднимается слепящая волна гнева. Он сразу отбросил возможность умолчать о мушкетах. «Если известили о корабле, то, конечно, сразу же сказали и о грузе, но как Торанаге удалось так быстро получить это известие? Голубиной почтой! Это единственный ответ. Из Эдо или отсюда? Кто здесь имеет почтовых голубей? Почему у него нет таких голубей? Это вина Зукимото — он должен был подумать об этом, не так ли?»

Итак: война или мир?

Ябу призвал злую волю Будды, всех ками, всех богов, которые когда-либо существовали или могли бы быть придуманы, на человека или людей, которые выдали его, на их родителей и их потомков в десяти тысячах поколений. И он уступил.

— Господин Торанага не может конфисковать корабль, потому что он уже подарен ему. Я отправил ему письмо с этим решением. Не так ли, Зукимото?

— Да, господин.

— Конечно, если господин Торанага хочет считать его конфискованным, он может так считать. Но он должен быть подарком. — Ябу был доволен, что его голос звучит так обыденно. — Он будет счастлив, имея такой подарок.

— Благодарю тебя от имени моего господина. — Хиро-Мацу опять поразился предвидению Торанаги. Торанага предсказал, что так все и произойдет и схватки не будет.

— Я не верю в это, — сказал тогда Хиро-Мацу. — Ни один дайме не выдержит такого нарушения его прав. Ябу не вытерпит. Я бы, конечно, не вытерпел. Даже от тебя, господин.

— Но каждый должен выполнять приказы и должен был бы сказать о корабле, не так ли? Ябу следует наказать. Он нужен мне из-за его силы и хитрости — он нейтрализует Икаву Джикья и охраняет мои фланги.

Здесь, на берегу, под сильным солнцем, Хиро-Мацу вынудил себя отвесить вежливый поклон, ненавидя себя за свое двуличие.

— Господин Торанага будет доволен вашим великодушием.

Ябу пристально следил за ним:

— Это не португальский корабль.

— Да, мы тоже слышали об этом.

— И он пиратский, — Ябу заметил, как сузились глаза генерала.

— Что?

Рассказывая о том, что ему поведал священник, Ябу подумал, что если это новость для Хиро-Мацу, так же как и для него, то не значит ли это, что Торанага имеет тот же самый источник информации, что и сам Ябу? Но если он знает о содержимом корабля, тогда шпион — Оми, один из его самураев или житель деревни.

— Там масса одежды. Драгоценности. Мушкеты, порох, шелк, пули.

Хиро-Мацу заколебался. Потом он сказал:

— Одежда из китайского шелка?

— Нет, Хиро-Мацу-сан, — сказал Ябу, используя обращение «сан». Они были равными дайме. Но теперь, когда он великодушно «подарил» корабль, он чувствовал уверенность, что может использовать менее разделяющее их обращение. Он был доволен, увидев, что это слово не прошло не замеченным стариком.

— Я, дайме Изу, клянусь солнцем, луной и звездами! Это очень необычная, толстая тяжелая одежда, в целом для нас бесполезная, — сказал он. — Все, достойное использования нами, я перенес на берег.

— Хорошо. Пожалуйста, переправь все на борт моего корабля.

— Что? — Ябу чуть не взорвался.

— Все, сейчас же.

— Сейчас?

— Да, извини, но ты, конечно, понимаешь, что я хочу вернуться в Осаку как можно скорее.

— Да. Но хватит ли там места для всего?

— Верни пушки обратно на корабль варваров и опечатай его. В течение трех дней придут лодки, чтобы отвезти их в Эдо. Что касается мушкетов, пороха и пуль, то… — Хиро-Мацу остановился, избегая ловушки, которая, как он понял, может быть устроена для него.

— Там достаточно места для пяти сотен мушкетов, — сказал ему Торанага. — И для всех запасов пороха, и для двадцати тысяч серебряных дублонов. Оставьте пушки на палубе корабля и одежду в трюмах. Пусть Ябу говорит и распоряжается, не давай ему только думать. Но не раздражай и не проявляй нетерпения в разговорах с ним. Он мне нужен, но я хочу иметь эти ружья и этот корабль. Берегись, он попытается поймать тебя в ловушку, поняв, что мы знаем точное количество груза, а он не должен понять, кто наш шпион.

Хиро-Мацу проклял свою неспособность играть в эти игры.

— Что касается необходимого места, — сказал он коротко, — может быть, вам следует сказать мне, что именно представляет собой груз? Сколько мушкетов, пуль и так далее? А драгоценные металлы, в слитках или в монетах, это серебро или золото?

— Зукимото!

— Да, Ябу-сама.

— Составь список всего груза.

«Я разберусь с тобой позднее», — подумал Ябу.

Зукимото поспешно ушел.

— Вы, должно быть, устали, Хиро-Мацу-сан. Может быть, немного чаю? Для вас все приготовлено. Баня здесь не очень хорошая, но, может быть, она вас освежит.

— Спасибо, ты очень внимательный. Немного чая и баня — это превосходно. Позже. Сначала расскажи мне обо всем, что случилось с того момента, как сюда прибыл этот корабль.

Ябу рассказал ему обо всех событиях, не упомянув о куртизанке и мальчике, что было неважно. Потом по распоряжению Ябу, говорил Оми обо всем, кроме своего тайного разговора с Ябу. И Мура тоже поведал свою историю, пропустив только про эрекцию Анджина, что, как он подумал, хотя и интересно, но может обидеть Хиро-Мацу, у которого желание-то есть, а вот сил, наверное, не хватает.

Хиро-Мацу посмотрел на облако дыма, которое все еще поднималось над погребальным костром.

— Сколько пиратов осталось?

— Десять, сэр, включая их вожака, — сказал Оми.

— Где сейчас вожак?

— В доме Муры.

— Что он делает? Что он сделал сразу же после выхода из ямы?

— Он сразу же пошел в баню, господин, — сказал Мура быстро. — Сейчас он спит как мертвец.

— Вам не пришлось нести его на этот раз?

— Нет, господин.

— Он, видимо, быстро учится, — Хиро-Мацу оглянулся назад на Оми. — Ты думаешь, они могут быть обучены тому, как себя вести?

— Нет, не до конца, Хиро-Мацу-сама.

— Мог бы ты стереть вражескую мочу со своей спины?

— Нет, господин.

— Я бы тоже не смог. Никогда. Варвары очень странные, — Хиро-Мацу опять вспомнил о корабле. — Кто будет следить за погрузкой?

1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 398
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Сёгун - Джеймс Клавелл.
Комментарии