Опасная стихия - Патриция Пелликейн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты местный? — спросила она, выходя из помещения и шагая вслед за ним в обход здания.
— Нет.
— И вправду. Я тебя ни разу у Ленни не видела. Комнату уже снял?
— Нет еще.
Вот дьявольщина! Значит, им придется заниматься этим самым делом в машине. На улице такая холодина, а ведь этот парень наверняка потребует, чтобы она скинула с себя все. Энн уже хотела было сказать, что миссис Роджерс сдает внаем комнаты, но вовремя прикусила язычок. Эта корова миссис Роджерс на дух не переносила Энн и могла захлопнуть двери прямо перед ее носом. Нет, к миссис Роджерс идти не стоило. Эта святоша и на порог бы ее не пустила.
— Тогда цену придется поднять на пять долларов. Принимая во внимание погодные условия.
— Согласен, — пробормотал ее спутник, и Энн сразу же пожалела, что не попросила о прибавке в десять баксов.
Забравшись в машину, которая стояла на парковке за баром, Энн первым делом ткнула пальцем в кнопку регулятора обогрева.
— Так оно будет лучше, — заметила она.
Владелец автомобиля промолчал. Он включил зажигание, завел мотор и выехал со стоянки.
— И куда это мы направляемся, интересно знать? — с ехидцей поинтересовалась Энн. — Если у тебя нет комнаты, так дело можно сладить прямо на стоянке.
Парень продолжал хранить молчание.
Энн равнодушно пожала плечами. Ей было все равно, поедут ли они куда-нибудь или останутся стоять. Почем знать, может быть, этому типу нравится заниматься сексом на окраине или на обочине шоссе? Главное, чтобы он поскорее удовлетворился и довез ее до бара, где ждет Джек. Чтобы ускорить процесс, Энн придвинулась поближе и обнаружила, что клиент уже готов к бою. Очень хорошо. В таком случае все закончится даже раньше, чем она рассчитывала.
— Господи, ну и дела!
Майк прижимал телефонную трубку к уху. Он позвонил Джиму, чтобы узнать, нет ли какой информации о Коллинзе, но пока что ничего, кроме патетических восклицаний, не услышал.
— Какие дела? И где эти дела творятся?
— На ферме у Джексона. Там все кровью залито.
— Вы схватили Коллинза?
— В том-то и дело, что нет. Мы его не нашли. Обнаружили только то, что он после себя оставил.
— И что это, черт возьми, значит?
— Это значит, что он убил Джексона и его жену.
— Как?
— Застрелил прямо в постели. Возможно даже, во сне. А потом, чтобы убедиться, что они мертвы, перерезал им глотки.
— Господи!
— А еще он прикончил их собаку.
Майк покачал головой: в такой ужас просто не хотелось верить.
— А с чего это вы вдруг решили заехать к Джексонам?
— Мы обнаружили пикап Тома в стороне от дороги. В нем, между прочим, оказался еще один труп. В кузове.
— И кто же это?
— В жизни его не видел. У парня нашли права, где значится: Крис такой-то из Колорадо. Бедняга. Выглядит так, что…
Джим продолжал говорить, но Майк больше его не слушал. Неужели Крис погиб? Тот самый Крис, который сделал Мэгги предложение? Ну и что ему теперь делать? Как прикажете сообщить эту новость Мэгги?
— Знаешь что, Джим, — сказал он, перебивая приятеля. — Похоже на то, что Мэгги знает этого самого парня.
— Коллинза, что ли? Еще бы ей его не знать…
— Да нет, я о другом. Которого вы обнаружили в кузове пикапа.
— Что?
— Я привезу ее в участок примерно через полчаса. Заметано?
— Хорошо, но…
Майк повесил трубку и повернулся, чтобы взглянуть на Мэгги. Она стояла на расстоянии каких-нибудь пяти футов и смотрела на него расширившимися от ужаса глазами.
— Кого там обнаружили в пикапе? И почему я должна его знать?
Прежде чем открыть рот, Майк несколько раз глубоко вздохнул.
— Я разговаривал с Джимом. Они нашли на обочине грузовичок старого Тома Джексона. Так вот, в грузовичке находился один человек…
— В кузове?
Майк кивнул.
— Он был мертв.
Сердце у нее вдруг заколотилось с бешеной силой. Ну обнаружили полицейские труп в кузове пикапа — и что с того? Неприятно, конечно, но она-то тут при чем? Почему, спрашивается, у нее так бьется сердце?
В комнате повисло тягостное молчание.
Мэгги покачала головой. Нет, этого не может быть. Не может, и все тут. Уж слишком Майк скор на выводы. Он уже считает, что случилось худшее. Неужели только потому, что Крис вчера ночью не приехал на ранчо? Мэгги снова покачала головой и пробормотала:
— Неужели вы думаете, что…
— Этого парня звали Крис.
Мэгги сглотнула. Потом, устремив на Майка пронзительный взгляд, спросила:
— А фамилия?
— Джим так и не вспомнил.
— Ну хорошо, пусть его звали Крис, но что из этого следует? Крис — довольно распространенное имя… Ведь это не означает, что…
— Дело в том, что этот парень был из Колорадо. Конечно, это может быть всего лишь совпадением, но…
Они оба уже знали, что никакое это не совпадение.
— Когда? — только и спросила Мэгги.
— Я сказал Джиму, что мы будем в участке через полчаса.
Мэгги сидела, стиснув руки, на пассажирском сиденье и с отсутствующим видом смотрела в окно. Джип мчался в город.
— Предположим, это он. Что я должна делать? — вдруг спросила она.
— О чем вы?
— Не о чем, а о ком. Его родители. Они живут в Чикаго. Я даже не знаю номер их телефона. Кто им позвонит? И куда отправят тело?
— Всему свое время, Мэгги. Прежде всего вы должны будете опознать труп. Ну а остальное… об остальном позаботится полиция.
— Мне еще никогда не приходилось видеть мертвое тело. Во всяком случае, близкого мне человека.
— А ваша мать? Кажется, вы говорили, что она…
— Она погибла в авиационной катастрофе. Я видела только запаянный гроб.
Майк протянул руку и сжал ее ладонь.
— Может быть, вам не стоит ехать? Обойдутся и без вас. Существуют же и другие способы идентификации личности. Отпечатки пальцев или зубная карта, к примеру.
Мэгги вздохнула:
— Я веду себя как ребенок, да?
Майк улыбнулся.
— Нет, я поеду.
Майк бросил в ее сторону сочувственный взгляд.
— Вы уверены, что справитесь с этим?
— Уверена, — кивнула она.
Они вошли в участок ровно через полчаса после звонка — минута в минуту. Майк спросил, где найти Джима Фостера, и был препровожден через просторный холл в его комнату. В помещении находилось с полдюжины столов, за которыми располагались заместители шерифа всех рангов.
Джим увидел Майка и махнул ему рукой.
— Прошу извинить, мэм, за нервозную обстановку, — сказал он Мэгги, — сегодня у нас в участке какой-то сумасшедший дом.
— Это почему же? — удивилась Мэгги. Неужели один-единственный труп мог вызвать в участке такой переполох?