Самый бестолковый дракон (СИ) - Полетаева Татьяна Робертовна
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Остальное заберете сами или будете ждать доставку?
- Заберу! - Конечно, заберу, а то еще сидеть потом, нервничая и ожидая, когда будет заказанное. Не надломлюсь от двух небольших коробочек.
- Счет я пришлю. - Я ее больше не интересовала. Она обернулась к ожидающим леди, пыхнула трубкой, и сурово поинтересовалась:
- Что надо?
Конечно, понаблюдать, как глаза благовоспитанных леди медленно-медленно расширяются, пытаясь переварить такое отношение, было бы любопытно, но я спешила. Похоже, госпожа Тогин получала немалое удовольствие, шокируя своих покупательниц полным отсутствием манер. Поэтому, прижимая к груди драгоценные коробочки, я направилась к башне.
Мою искреннюю радость от сборов не смог разрушить даже встречающий меня братец, с печалью на лице и воплем:
- Тритти, но я же просил!
Меня не интересовали ни новые проблемы, ни объяснения, меня ждал бал! А любопытство я подавила в зародыше, кратко спросив через сколько мы отправляемся и узнав, что всего через два часа. После чего я и умчалась, оставив братца размышлять над чем-то, по-видимому, очень важным...
Спустя два часа, отмокшая в ванной, перекусившая принесенными Диди маленькими шариками, чей вкус мне напомнил мед с орехами, одетая в восхитительное платье, новые туфли, с изумительной прической, созданной феечкой за каких-то полчаса и, нацепив на себя прилагающиеся к платью украшения из золота с сапфирами, я крутилась перед зеркалом, чувствуя себя как на маскараде. То есть готовой вообще ко всему. Диди помогла мне набросить на плечи голубой плащ из легкой ткани, объяснив, что их надевают, чтобы не вымазать платье по дороге. Здешние модницы не пользовались макияжем, поэтому идти пришлось в естественном виде. Гаррес уже ждал меня возле башни, расхаживая взад и вперед около кареты, в которую были запряжены самые настоящие единороги.
Разумеется, я опять проигнорировала недовольное пыхтение братика, с восторгом и трепетом рассматривая единорогов. Ослепительно белые, с золотой гривой и хвостом, и таким же золотым рогом посреди лба. Руки у меня сразу зачесались, но осторожность перевесила.
- Они разумны? - Почему-то шепотом поинтересовалась я у Гарреса. Тот только вздохнул.
- Полуразумны.
- А погладить их можно?
- Ну, можешь попробовать. - Он чуть усмехнулся, наблюдая, как я осторожно касаюсь белой шерсти. Один из единорожков опустил голову и посмотрел на меня, потом фыркнул, совсем как Гаррес недавно, и отвернулся.
- Тритти, ты ведь не хотела опаздывать? - Вкрадчиво поинтересовались у меня над ухом. Я смирилась и полезла в карету. Устроившись на сиденье и выглянув в окно, обрушила на братика накопившуюся лавину вопросов.
- Откуда такое чудо?
- Мерри? Им выделен участок с кусочком леса возле дворца. Они считаются символом правящей династии.
- А почему тогда они возят кареты?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})- Потому что лошадей не допускают в город. Слишком много от них проблем. Да и им самим чем-то не нравится город, возможно, магическим фоном. По городу, используя амулеты, с грузами гораздо лучше справляются люди.
- А единороги?
- Тритти, я уже говорил, что они полуразумны. Заставить их делать что-то, что не нравится им самим, невозможно. Вот потаскать кареты, собирая людей на бал, им развлечение. Может, ты не обратила внимания, но они не запряжены, как лошади, и ими никто не управляет. Они везут нас абсолютно добровольно.
- И многим выпала такая честь - доехать до дворца в карете? - Во мне, наконец, проснулось ехидство.
- Приблизительно трети приглашенным. - Гаррес чуть слышно хмыкнул. - По правде, не думал, что они дадут тебе себя потрогать.
- Почему? - Я вспомнила сказки. - Они только девственников к себе подпускают?
Гаррес закашлялся так, что я всерьез задумалась, не постучать ли ему по спине. До меня на грани сознания донеслось что-то вроде легкого хихиканья. Это он так веселится, что ли? Пришлось объяснять.
- В нашем мире просто есть сказки об единорогах. Ну, там так говорилось, насколько я помню.
- Мерри подпускают чистых душой. - Гаррес немного отошел от кашля. - Так считается.
'Не так!' - Хрустальный смех у меня в голове слился в слова. - 'Искренних!' Я замерла, потом медленно перевела взгляд на братца.
- Гаррес, они со мной разговаривают. - Увидев недоумение на его лице, уточнила. - Единороги.
Недоумение сменилось озабоченностью, а потом у меня с напряжением поинтересовались.
- А как ты их слышишь?
Я пыталась подобрать слова, но получалось плохо.
- Как звон хрустального колокольчика в голове. Когда ты сказал, что они подпускают только чистых душой, они ответили 'Нет, искренних'.
Озабоченность сошла с лица Гарреса, и он облегченно вздохнул. Мне это сразу не особо понравилось, поэтому я уточнила:
- Все нормально?
- Мерри слышат очень редко. Не факт, что они заговорят снова даже с теми, кто их уже слышал. Но вот тональность их ответа говорит о многом.
- Тональность?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})- Те самые хрустальные колокольчики. Это значит, к тебе отнеслись с доброжелательностью и какой-то надеждой. - Гаррес ненадолго замолк. - Но я хотел поговорить о другом. Тритти, ты зачем прокляла половину Тайной канцелярии?
- А? - Я была настолько ошарашена его претензией, что даже не сразу нашлась, что ответить на такое странное обвинение. - Что-то не припомню такого...