Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Исторические любовные романы » Чтобы встретиться вновь - Джулиана Грей

Чтобы встретиться вновь - Джулиана Грей

Читать онлайн Чтобы встретиться вновь - Джулиана Грей

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 87
Перейти на страницу:

Лилибет резко повернулась, окинула взглядом берег – небольшой каменистый пляж, разбросанные тут и там оливы, виноградники и террасы, видневшиеся между ветвями с темными листьями.

– Филипп! – закричала она изо всех сил.

Теплый весенний ветерок не принес ей ответа.

Судя по виноватому лицу Финеаса Бёрка, Роланд пришел как раз вовремя. Он решительно вошел в двери квадратного каменного строения, не дав Бёрку ни малейшей возможности не впустить себя, и огляделся по сторонам. Никаких непосредственных признаков плотских забав. Никаких снятых корсетов, разбросанных туфель. Собственно, вообще никаких следов еще одного человека.

Во всяком случае, пока.

Еще лучше, если леди прячется. Шкаф у стены, громадный каркас авто на чурбанчиках в центре комнаты. Куча возможных местечек. Роланд чуть не потер руки от предвкушения. Не говоря уже о пользе разоблачения секретов Бёрка, он ужасно любил интриги.

Так что начал Роланд с места в карьер:

– Ну и что это за сарай такой? И почему ты все время запираешься?

– Безопасность, – ответил Бёрк. – Мы, моторные энтузиасты, народ соперничающий.

– Ха-ха. Кроме того, это очень помогает удерживать обольстительных маркиз на расстоянии, а?

Роланд встал посреди комнаты и краем глаза увидел две чашки с чаем на верстаке сбоку. Белый фарфор курился паром.

– И это, конечно, тоже. – Голос Бёрка, бесспорно, звучал хмуро.

Роланд ухмыльнулся и повернулся.

– Как по-твоему, что это такое с Уоллингфордом случилось вчера вечером? Я его едва узнал. Все эти разговоры про гусиный пух…

Лицо Бёрка слегка расслабилось.

– Подозреваю, старина, что у твоего братца возникло немало своих проблем, – сказал он, снисходительно улыбнувшись, и Роланду даже показалось, что он вот-вот подмигнет.

Роланд присвистнул и удивленно округлил глаза.

– Что ты говоришь! Уоллингфорд и леди Морли? Ну, мне кажется, что это естественный союз – оба они такие вспыльчивые интриганы и все такое. Кроме того, это объясняет вчерашний вечер, все эти обвинения, что она, мол, тебя соблазняет. Ревность, у моего-то брата! Ха-ха. Отлично.

И с удовлетворением отметил, как Бёрк начинает краснеть. Ярко-рыжие волосы не могли скрыть гневную краску на щеках.

– Я вовсе не про леди Морли, – буркнул Бёрк.

– Нет? Но кто… Боже правый, ты же не можешь думать, что Лили… только не про леди Сомертон! Не вздумай ее порочить… – Для надежности он угрожающе шагнул вперед.

Бёрк вымученно хохотнул и отскочил к верстаку.

– Мир, старина! Не ее милость. Боже правый, нет.

Теперь изображаем ошеломление.

– Так кто же? Только не мисс Харвуд! Ты не можешь говорить это серьезно.

– Исключительно догадки. – Бёрк облокотился на верстак, прикрывая чашки с чаем. Взгляд его метнулся мимо Роланда к полу.

Роланду захотелось встряхнуть друга за плечи и преподать ему пару уроков скрытности. Пока его поведение просто разочаровывает. Стрелять в сидящую утку – это уж и вовсе не спорт.

Ему очень нравился Финеас Бёрк, не говоря уже о конфиденциальном факте их семейного родства, случившегося (какая неловкость) не с той стороны одеяла благодаря деду Роланда по матери, герцогу Олимпии. Во-первых, Бёрк был единственным, чье умственное превосходство Роланд признавал. Во-вторых, он сумел остаться человеком порядочным, несмотря на свою гениальность. Впрочем, не настолько порядочным, чтобы Роланд не мог немного повеселиться.

Он откашлялся.

– Хмм. Мисс Харвуд. Надо думать, в шторм любая гавань сгодится. Но какое отношение имеет ко всему этому гусиный пух?

– Понятия не имею, – ответил Бёрк и устроил целое представление, вытащив часы и всматриваясь в циферблат. Волосы его попали под луч света и вспыхнули беспощадно оранжевым. – Слушай, у твоего визита есть какая-то цель или ты просто явился, чтобы поизводить меня? У меня полно работы, знаешь ли.

«Ха-ха. Даже не сомневаюсь, пес ты эдакий. Работы, точно».

– Да-да. Конечно. – Роланд медленно повернулся вокруг своей оси, словно в первый раз рассматривая помещение. – Так. Вот она какая, значит. Мастерская гения, куда простые смертные и входить боятся. Все эти… эти штуки… и… эй, что это? – воскликнул он, словно хлестнул кнутом.

Из-под автомобиля послышался приглушенный звук. Бёрк торопливо шагнул вперед.

– Просто запасные детали. Послушай, Пенхэллоу…

Лорд Роланд церемонно повернулся к огромной машине в центре помещения и сделал несколько шажков назад, словно пытаясь охватить взглядом все ее великолепие. Да, вот оно: всплеск чего-то голубого под рамой. Славная леди Морли. Какое развлечение! Хотя, если говорить правду, он был весьма разочарован, увидев ее полностью одетой.

– А это! Сама машина? Совершенно великолепно! Право же, старина, я сражен. Э-э-э… это двигатель?

– Да, я почти уверен.

– Ха-ха. Какое чувство юмора, а? Ну ты и типчик. – Он сделал глубокий вдох. – Это что, запах лилий?

– Пенхэллоу, ради всего святого! Оставь меня в покое. Прибереги это все для ужина.

– Бёрк, ты скотина. Я пришел с дружеским визитом, чтобы подбодрить тебя…

– Меня не требуется подбадривать, – отрезал Бёрк. – Убирайся.

Роланд понимал, что ему следует уйти. Этого требовала по меньшей мере мужская солидарность. И он уже получил всю необходимую ему информацию: Бёрк (или леди Морли, или они оба) технически нарушали пари, что впоследствии могло оказаться весьма полезным. Но за дверью его ждала необходимость принять решение о сэре Эдварде, а вот внутри… в общем, дразнить Бёрка оказалось слишком занимательно. Кроме того, ему нравилась идея заставить элегантную леди Морли и дальше сидеть как прикованной под автомобилем, опасаясь за свою репутацию и жизнь, – именно в таком порядке.

– Да будь оно все проклято, Бёрк, – воскликнул Роланд, позволив себе дрогнуть голосом, почти всхлипнуть. – Все так запуталось! Вчера вечером… вся эта чушь насчет поднимания ставок… о, ты должен знать, что я просто ужасно в нее влюблен.

– Слушай, ради Бога.

– Я знаю, что тебе этого не понять. Ты, со своим холодным сердцем ученого и все такое, но… да к черту все, я должен кому-нибудь признаться! А ты такой надежный, Бёрк. Ты никогда не расскажешь ни моему брату, ни дамам. Моя тайна останется в полной сохранности. – Роланд собрался было прижать руку к сердцу, но передумал. Сэр Эдвард частенько предупреждал его об опасности переигрывания.

– Превосходно. А теперь, если ты не против…

1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 87
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Чтобы встретиться вновь - Джулиана Грей.
Комментарии