Стратегия Банкрофта - Роберт Ладлэм
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Белнэп увидел красную точку, распустившуюся на лбу Лючии Дзингаретти, за долю секунды до того, как услышал за спиной тихий хлопок. Время стало вязким, тягучим. Прыжком распластавшись на полу, Белнэп перекатился за большую кровать, застеленную покрывалом со складками.
Кто-то выстрелил из пистолета с глушителем.
Заставив Лючию Дзингаретти умолкнуть навеки.
Белнэп моментально вызвал в памяти образы нападавших, увиденных мельком, заставил себя сложить воедино зрительные фрагменты. Их было… двое… мужчины, стоящие в дверях с пистолетами. У обоих коротко остриженные темные волосы. Один, одетый в черную нейлоновую ветровку, с мертвыми глазами акулы-молота, очевидно, был закаленным в боях ветераном, метким стрелком. Далеко не все профессионалы смогут, стреляя из пистолета через всю комнату, попасть точно в голову. В начищенном бронзовом основании торшера Белнэп увидел отражение двух убийц. Они, зайдя в комнату всего на несколько шагов, водили пистолетами из стороны в сторону. Осторожные, слишком осторожные, – на их месте Белнэп вел бы себя не так. По крайней мере один из нападавших должен был бы воспользоваться внезапностью и стремительным рывком пересечь комнату.
Однако по движениям убийц было очевидно одно: они охотились за Белнэпом. Их миссия завершится только тогда, когда и ему в голову будет всажена пуля.
Извиваясь как змея, Белнэп прополз под кроватью и оказался на расстоянии вытянутой руки от одного из нападавших. Молниеносно выбросив вперед руку, согнутую наподобие кошки, он изо всех сил ударил убийцу по ноге.
Рискованный поступок: тем самым Белнэп выдал свое местонахождение.
Нападавший тяжело свалился на пол. Выхватив у него из руки пистолет, Белнэп через мгновение сделал выстрел. Рукопашная схватка в замкнутом помещении подобна моментальным шахматам. Тот, кто остановился, чтобы подумать, проиграл. Главной составляющей успеха является быстрота реакции. Белнэп почувствовал, как ему в лицо брызнули капельки теплой крови. Не важно. Где второй убийца, тот, который занял позицию, чтобы просматривать остальную часть комнаты?
Подхватив убитого за талию, Белнэп рывком приподнял его тело. Как он и ожидал, внезапное движение привлекло лихорадочный огонь. Частые хлопки выстрелов, сделанных непроизвольно, опустошили обойму – и выдали местонахождение стрелявшего. Белнэп установил переводчик огня на своем новоприобретенном пистолете на одиночные выстрелы и выпустил в ответ одну пулю. Сейчас значение имела не интенсивность огня, а его точность. Лучше стрелять реже, чем оказаться застигнутым врасплох с пустой обоймой.
Проникнутый болью крик сообщил, что пуля попала в цель – но не в жизненно важный орган.
Тут послышался звон разбитого стекла, и в комнату с балкона ворвались еще двое. Белнэп перекатил безжизненное тело на себя, укладывая его, словно переметную суму. Он чувствовал исходящее от трупа тепло, ощущал резкий запах пота. Товарищи убитого не могут быть уверены в том, что он мертв, – по крайней мере, сразу они это не поймут; поэтому побоятся в него стрелять.
Это позволит выиграть Белнэпу лишь несколько секунд, однако большего ему сейчас и не требовалось.
Один из новоприбывших, высокий, широкоплечий, мускулистый, в камуфляжной куртке, держал в руках «Хеклер и Кох МП-5», компактный пистолет-пулемет, заслуживший прозвище «Метла». Он обрушил струю пуль на матрас. Если бы под матрасом кто-то прятался, у этого человека не было бы никаких шансов остаться в живых. Разумная предосторожность, мысленно отметил Белнэп, прицельными выстрелами всаживая пули в позвоночник гостям с балкона. Промежуток времени между двумя приглушенными хлопками получился чуть больше секунды. К счастью, оба убийцы были одного роста; Белнэпу практически не пришлось корректировать прицел.
Он услышал, как последний оставшийся в живых нападавший вставил в пистолет новую обойму, – тот, которого он только ранил, о котором он начисто забыл. Проклятие! Непростительная ошибка.
С молниеносной стремительностью Белнэп развернулся и нажал на спусковой крючок, понимая, что исход поединка решится в следующие две десятых секунды. Его последняя пуля пробила убийце горло, и тот, как подкошенный, рухнул на пол. Если бы Белнэп замешкался еще на две десятых секунды, первым бы выстрелил нападавший, и последней жертвой перестрелки в гостиничном номере стал бы не он, а Белнэп.
Пошатываясь, Белнэп поднялся на ноги и обвел взглядом сцену кровавого побоища. Здесь, в номере дорогой гостиницы, лежали трупы четырех сильных, крепких молодых мужчин, откормленных, натренированных, на обучение которых были потрачены значительные средства. И вот они мертвы. Как и красивая девушка, еще девочка; ее работящие родители, обожавшие свою дочь, так и не дождались в жизни праздника, ни одного. Девушка тоже мертва. Живые люди за считаные минуты превратились в бесформенные груды плоти. Если бы это происходило на улице, а не в охлажденном благословенными кондиционерами чреве этого кита из стекла и бетона, над трупами уже кружились бы рои мух. Белнэп только что столкнулся лицом к лицу с четырьмя вооруженными убийцами и остался в живых. Ближний бой – это редкое искусство, и он оказался в нем более опытным, чем его противники. Однако Белнэп не испытывал торжества, не испытывал чувства победы. Он ощущал лишь проникающую до мозга костей пустоту.
«Если мы не будем относиться к смерти с уважением, – нередко говаривал Джаред, – она отплатит нам тем же».
Следующие три минуты Белнэп потратил на то, чтобы обыскать одежду убитых. Он нашел бумажники с фальшивыми документами – на имена, которые легко запоминаются и быстро забываются. Наконец во внутреннем кармане куртки меткого стрелка, сразившего Лючию Дзингаретти, Белнэп обнаружил клочок бумаги. Обрывок узкой ленты, какая рулоном выползает из кассового аппарата. На ней простым шрифтом была отпечатана колонка фамилий.
Сходив в ванную, Белнэп смыл кровь с лица, после чего поспешно покинул гостиницу. Только сев во взятый напрокат в ближайшем отделении агентства «Хертц» джип и отъехав от стоянки, он внимательно изучил список.
Некоторые фамилии были ему знакомы. Корреспондент итальянской газеты «Репубблика», известный своими журналистскими расследованиями, недавно павший от руки наемного убийцы. Судья из Парижа, о чьем убийстве также недавно сообщали газеты. Приговорены к смерти? Большинство остальных фамилий из списка не говорили Белнэпу абсолютно ничего. Правда, одной была Лючия Дзингаретти.
Другой – он сам.
Глава 7
Добираться до штаб-квартиры фонда Банкрофта в Катоне самостоятельно оказалось совсем не то же самое, что ехать в машине с водителем, знающим дорогу. Андреа Банкрофт была рада тому, что обращала внимание на последовательность поворотов, путешествуя на заднем сиденье. И все же пару раз ей пришлось немного поплутать, поэтому дорога заняла больше времени, чем она рассчитывала.
В дверях главного подъезда Андреа вежливо встретила женщина с жесткими медно-рыжими волосами, которая, похоже, была несколько озадачена ее неожиданным появлением.
– Просто приехала провести кое-какие исследования, – объяснила Андреа. – Понимаете, готовлюсь к следующему заседанию попечительского совета. Насколько я помню, на втором этаже у вас весьма внушительная библиотека. – В конце концов, она ведь действительно член попечительского совета. Истинная ее цель заключалась в поисках возможного применения двадцати миллионам долларов, которые выделил ей Поль Банкрофт, однако Андреа рассудила, что лучше никому не говорить про этот неожиданный его поступок. Возможно, кто-то увидит в нем избирательную симпатию. В данный момент молчание казалось Андреа самым мудрым решением. – Кроме того, я хочу вернуть те документы, которые ваш человек привез мне вчера.
– Вы очень обязательны, – холодно улыбнулась женщина. – Это отрадно. Я принесу вам чай.
Один за другим из комнат выходили технические сотрудники фонда, здоровались с Андреа, предлагали ей помощь в том случае, если у нее возникнут какие-нибудь вопросы. Андреа поражалась, как заботливо к ней отнеслись.
Быть может, даже чересчур заботливо? Не стоит ли за желанием помочь в работе стремление проследить за ней? На протяжении первых двух часов Андреа усердно копалась в данных, получая цифры относительно программ здравоохранения в отсталых странах. Она была вынуждена признать, что спектр доступных источников информации производил впечатление и представлены они были соответствующим образом. На полу из темного паркета возвышались изящные, но крепкие шкафы, облицованные шпоном орехового дерева, полки которых были заставлены книгами и объемистыми папками. В одном углу библиотеки Андреа наткнулась на мальчишку со светлыми вьющимися волосами и пухлыми розовыми щеками. Брэндон. У него на коленях лежала кипа книг: толстый труд по естествознанию, работа какого-то русского математика по теории чисел и экземпляр «Критики практического разума» Канта. Не совсем то, что читают тринадцатилетние подростки! Увидев Андреа, Брэндон просиял. Он выглядел уставшим; у него под глазами темнели круги.