Категории
Самые читаемые

Маскарад - Мэри Кингслей

Читать онлайн Маскарад - Мэри Кингслей

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 87
Перейти на страницу:

– Наверное, ты права. – Квентин изо всех сил пытался выглядеть спокойным. – А кто она такая?

– Эй, месье, вы заставляете меня ревновать! – Одетта соблазнительно улыбнулась и легонько царапнула мужчине ладонь. – Вам не хватает одной меня?

– Ты сведешь с ума любого мужчину! – Квентин, наконец, справился с волнением и улыбнулся. Теперь он знал, почему юный солдат показался ему таким знакомым. Это именно ее он видел на Вестминстерском мосту в компании с дряхлым стариком. Тогда он их упустил. Ну что ж, в любом случае, он все рассчитал правильно. Действительно, где еще может спрятаться актер, как не в театре?

Теперь нельзя торопиться. Сколько раз добыча ускользала только потому, что он спешил! Сейчас следует выиграть время, расставить ловушки, пусть беглец немного успокоится, а он пока завяжет более тесные отношения с Одеттой, поближе познакомится с актерами труппы, а возможно, и с этим молодым «солдатиком». На этот раз ошибки не будет. Вудли не ускользнет.

ГЛАВА 12

Жизнь бродячих артистов всегда была нелегкой. Актеры, игравшие заглавные роли, еще могли проживать в относительно удобных комнатах, сдававшихся на постоялых дворах, но остальным приходилось довольствоваться тем, что попадется. На этот раз для них нашелся амбар, неподалеку от Рочестера, где они и обитали все вместе, мужчины и женщины, в страшной тесноте. Там же пришлось скрываться и Саймону, где его на третий день навестил Макнелли.

Саймон сидел на связке соломы и наблюдал, как некоторые актеры репетировали перед представлением. Убогая обстановка была ему тоже не в новинку, он многое повидал за свою жизнь.

– Кто-нибудь знает, кто он и что ему нужно? – спросил он Макнелли.

Казалось, Саймон был совершенно спокоен, он сидел, облокотившись на стену амбара, и покусывал соломинку. Но на самом деле его взгляд не упускал ни одной мелочи, он видел все, вплоть до сеновала, где актеры спали, покрытого соломой пола и открытой двери. Он провел здесь уже три дня, и это ему порядком надоело.

– Не думаю, и, скорее всего, никто ничего так и не узнает, если, конечно, он не появится снова. Одетт настаивает на том, что не помнит его, хотя мисс Марден настаивает на обратном. Если хочешь знать мое мнение, – Макнелли откашлялся, – то я думаю, тот господин просто недостаточно предложил нашей Одетт.

Саймон кивнул. Он хорошо знал подобный тип женщин. Они становились актрисами не из-за любви к театру, а из-за возможности найти состоятельного мужчину, который содержал бы их. Бланш была совсем другой, она создана быть актрисой. Она – порядочная девушка, а порядочные девушки не становятся актрисами.

Подумав об этом, Саймон вновь почувствовал себя неловко. Его мысли без конца возвращались к тому, как он поступил с ней, испортил ей жизнь, вырвал из спокойного, безопасного мирка, в котором она пребывала, пока не встретила его. Бланш довольно быстро сошлась со многими актерами, но все же эта жизнь была не для нее. Она должна иметь свой дом, заботливого мужа, детей. Эта мысль снова повергла его в отчаяние. Дети – это последнее, что он желал от женщины.

– В ней что-то есть, – тихо сказал Макнелли, проследив за взглядом Саймона.

– В Фебе? Конечно, она очень талантлива.

– Нет, я говорю о мисс Марден, – Макнелли почесал подбородок, – Жиль снова хочет дать ей роль.

Саймон посмотрел на друга.

– Но это невозможно. Что будет, если ее узнают?!

– Конечно, это рискованно, но если она опять будет играть мужскую роль, и при том ей не надо будет много говорить, думаю, все обойдется.

– Нет, – воскликнул Саймон, – я не позволю.

– Неужели?

Макнелли посмотрел на него вопросительно и вместе с тем удивленно.

– Она тебе нравится, это ясно как божий день.

– Нет.

– Кого ты пытаешься обмануть! Я же вижу, как ты на нее смотришь, – Макнелли не обращал внимания на гневные взгляды, которые Саймон бросал на него. – Я тебя понимаю. Она хорошенькая, особенно волосы. Миленькое личико и хорошая фигура – особенно в мужской одежде.

– Макнелли, если ты не замолчишь, то скоро недосчитаешься нескольких зубов.

Макнелли ухмыльнулся:

– Я не хотел тебя обидеть, парень, кроме того, мне кажется, ты ей тоже нравишься.

Саймон откинулся назад.

– Очень надеюсь, что ты ошибаешься.

– Это еще почему? Что плохого в том, что ты нравишься девушке?

– Только благодаря мне она оказалась там, где ей совсем не место.

– Ты не прав. Пусть она сама решит, где ее место.

– Проклятие! – пробормотал Саймон. Он уже задыхался в этом сарае, но ничего не мог с этим поделать. Кроме того, мысли о Бланш не давали ему покоя. Да, она действительно ему очень нравилась, но в том положении, в котором они находились сейчас, о проявлении чувств не могло быть и речи.

Неожиданно он вскочил и направился к выходу, как вдруг кто-то схватил его за руку.

– Нет, мой мальчик, тебе лучше не выходить на улицу, – сказал Жиль, уводя Саймона от двери, – ты же не хочешь, чтобы с твоей шеей произошли необратимые изменения.

– Черт возьми! – выругался Саймон, напряжение последних дней давало о себе знать. – Мне надоело, что каждый указывает мне, что делать. Я пойду туда, куда мне захочется.

– Ну что ж, ладно, – Жиль посмотрел на него пытливым взглядом, – мне нужен кто-нибудь, чтобы порепетировать сцену дуэли. Может, это тебя взбодрит.

– Хорошо, – сказал Саймон раздраженно и последовал за Жилем.

В свободном углу сарая, подальше от людей двое мужчин взяли выкрашенные деревянные мечи и встали друг против друга. Сцены дуэлей необходимо было репетировать с особенной тщательностью. Каждый выпад, каждый удар должен быть доведен до совершенства, но вместе с тем ни один из актеров не должен пострадать. Саймон пару раз уже участвовал в подобных сценах, хотя ни разу в жизни не держал в руках настоящей шпаги, что касается Жиля, то ему такие сцены были тем более не в новинку.

– Для какой это пьесы? – спросил Саймон, поднимая свое оружие для приветствия.

– «Отмщенная честь». Третьесортная мелодрама, но публика будет в восторге. Завтра первое представление. Начнем с того, что я неожиданно нападаю.

– Но все-таки мне удается парировать удар, – сказал Саймон и выставил шпагу. Раздался звук удара дерева о дерево. – Какую роль ты играешь?

– Злодея. В этом месте следи за своими движениями. Это была бы твоя роль, но, к сожалению, за твою голову назначена уж очень высокая награда.

На этот раз Саймон нападал и ранил противника в руку.

Жиль поднял руку, останавливая поединок.

– Не так, – он нахмурился, – ты достанешь меня, но не так скоро. Наш злодей – опасный противник. А ты – молодой герой, который пойдет на все ради возлюбленной. Попробуем еще раз.

1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 87
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Маскарад - Мэри Кингслей.
Комментарии