Письмо не по адресу - Гортензия Ульрих
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
35
Рольмопсы — рулеты из сельди, замаринованной с пряностями.
36
Сивиллы — в античной мифологии: пророчицы, предрекавшие будущее в туманных выражениях.
37
Туареги — кочевой народ на западе и северо-западе Африки.
38
«Кровавая Мэри» — коктейль из водки и томатного сока с добавлением сока лайма, вустерширского соуса, перца и льда. Столь кровожадное название получил из-за своего ярко-красного цвета.
39
Red (англ.) — красный.
40
Red. Cool. Hard. (англ.) — Красный. Крутой. Крепкий.
41
Ницше Фридрих (1844–1900) — немецкий философ.
42
Red hot (англ.) — буквально «горячий красный»
43
Goccia (итал.) — капля.
44
Scusi, pero… (итал.) — Извините, но…
45
Речь идёт о героях знаменитых французских комиксов: бандитах из семейства Далтонов, заслуживших репутацию самых тупых бандитов дикого Запада, и их извечном противнике Лаки Люке.