Брак по расчёту - Джоржетт Хейер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Следом проскакал одинокий всадник. Мистер Хоукинс фыркнул, презрительно покачав головой:
- Мелочь!
Над Хитом вновь воцарилась тишина, прерываемая лишь трелью порхавшего где-то в вышине жаворонка. Капитан Эрон мирно дремал, виконт нюхал табак. Прошло минут двадцать, и вдруг тишину разорвал грохот быстро едущего экипажа. Виконт резко толкнул локтем капитана Эрона и схватил свою маску. Мистер Хоукинс прислушался.
- Шесть лошадей! Слышите?
Виконт поднялся и перекинул поводья через голову лошади.
- Шесть?
- Верховые, кажется. Может, почта. - Он оглядел своих спутников. - Четверо против нас, что скажете, разбойничий мои?
- Нет! - ответил виконт. - Почту грабить нельзя! Мистер Хоукинс разочарованно вздохнул:
- Редкая возможность! Вот, что я вам говорил? Бристольская почта и есть.
Почтовая карета проехала мимо них, сопровождаемая двумя всадниками. С лошадей лил пот, а одна из головных прихрамывала.
Еще через четверть часа повозка, ехавшая со скоростью улитки, нарушила монотонность ожидания.
Сэр Роланд зевнул:
- Мы уже пропустили один экипаж, одну почту, наездника и повозку. Мне становится скучно, Пел. Эрон, вы не захватили карты?
- Нет, - сонным голосом ответил капитан Эрон.
- Вот и я тоже, - сказал сэр Роланд.
Через некоторое время мистер Хоукинс приложил ладонь к уху.
- Та-ак, - протянул он, - похоже на то, что мы дождались наконец! Господа, наденьте маски. Едет фаэтон.
- Не верю, - мрачно изрек сэр Роланд, но все-таки натянул маску.
Виконт тоже надел маску и шляпу.
- Боже, Пом, если бы ты себя видел! - засмеялся он. Сэр Роланд, занятый тем, что сдувал со рта кончик маски, помедлив, ответил:
- Я вижу тебя, Пел. Мне этого более чем достаточно. Мистер Хоукинс оседлал своего коня.
- Теперь, разбойнички, приготовьтесь! Поосторожней с пушками. Я мирный налетчик, мне убийства не нужны. - Он кивнул виконту:
- Вы ловко играете с пушкой: мы с вами будем стрелять. Только имейте в виду - поверх колпаков!
Виконт достал из кобуры пистолет.
- Интересно, как к этому отнесется лошадь? - весело сказал он. - Спокойно, Пламенная! Спокойно, девочка!
За поворотом показался фаэтон. Мистер Хоукинс схватил поводья виконта.
- Спокойно! - взмолился он. - Дайте им время приблизиться! Нет смысла обнаруживать себя раньше времени! Действуйте, как я.
Почтовый экипаж приближался.
- Капитан, накроете почтарей, ясно? - приказал мистер Хоукинс.
- Если мы сейчас не сдвинемся с места, некого будет накрывать! - отрезал виконт. - Давай, приятель!
Почтовый фаэтон уже почти поравнялся с ними. Мистер Хоукинс отпустил поводья виконта.
- Вперед! - скомандовал он и пришпорил своего коня.
- Вперед, с дороги! - закричал сэр Роланд и слетел со склона холма, угрожающе размахивая пистолетом.
- Пом, не спускай курок с пугача! - прокричал ему вслед виконт.
Поднявшись в стременах, он взвел курок и увидел, как один из форейторов наклонился, когда у него над головой просвистел выстрел. Лошадь виконта шарахнулась в сторону. Виконт успокоил ее и вылетел на дорогу.
- Кошелек или жизнь! Тихо, девочка моя!
Форейторы придержали лошадей. Капитан Эрон прижал их, угрожая пистолетом.
Сэр Роланд, большой любитель лошадей, стал с интересом присматриваться к коренникам.
Виконт и мистер Хоукинс подскакали к фаэтону. Из разбитого выстрелом окна высунулась голова пожилого красивого господина. Он прицелился из маленького пистолета в виконта и выстрелил.
- Разбойники! Грабители, головорезы! - в ярости выкрикивал он.
Мимо уха виконта просвистел выстрел, лошадь поднялась на дыбы, но он снова ее успокоил.
- Эй, что вы делаете, сэр! - негодуя, воскликнул его светлость. - Вы же, черт, чуть не прострелили мне голову!
Мистер Хоукинс обошел фаэтон с другой стороны и приставил пистолет к груди пожилого господина.
- Брось пушку! - прорычал он. - И выходи, понял? Да поживей! Редкая птица!
Давай-ка сюда пожитки! И вон то тоже давай! Виконт скомандовал:
- Назад, глупец! Это не тот человек!
- Для меня и этот хорош! - невозмутимо ответил мистер Хоукинс, забирая у пожилого господина табакерку. - Чудненькая вещица! А где кошелек?
- Я найду на вас управу! - вскричал пожилой господин. - Проклятье! Средь бела дня! Вот тебе, вор! - С этими словами он ловко набросил свою шляпу на пистолет мистера Хоукинса и схватил длинную костяную трость.
- Боже, его же удар хватит, - сказал виконт и подъехал к мистеру Хоукинсу.
- Отдай мне табакерку, - торопливо приказал он. - Эдвард! Сюда, Эдвард! Уведи этого болвана! - Он увернулся от удара тростью, нацеленного ему в голову, бросил табакерку внутрь фаэтона и отъехал назад. - Пускай едут, Пом! сказал он.
Сэр Роланд приблизился к нему.
- Не тот человек? Вот что я скажу тебе, Пел. Я приглядел пару коренных. Я мечтал о таких! Как ты думаешь, он продаст? Пожилой господин грозил им кулаком.
- Бешеные собаки! - бранился он. - Я покажу, как на меня нападать, разбойники! Не понравилась моя тросточка, а? Проломлю голову первому, кто приблизится хотя бы на шаг! Грабители и трусы! Бесстыжие негодяи! Вперед, трусливые болваны! Давите их!
Капитан Эрон, подойдя к сбитому с толку мистеру Хоукинсу, весело произнес:
- Ради Бога, отойдите! А то его удар хватит!
- Минутку, - сказал сэр Роланд. Он сдвинул свою отвратительную шляпу и наклонился к окну экипажа:
- Не имею чести знать вашего имени, сэр, но у вас пара чудных коренных. Я ищу как раз такую.
Пожилой господин в ярости закричал:
- Наглец! Хочешь увести моих лошадей! Форейтор! Приказываю, гони!
- Нет, нет! Уверяю вас, вы ошибаетесь! - сконфуженно возразил сэр Роланд.
Капитан Эрон оттащил его в сторону.
- Пошли отсюда, - сказал он, - вы всех нас погубите, безумец!
Сэр Роланд позволил увести себя.
- Какая жалость, - сказал он, огорченно качая головой. - Еще ни разу не встречал человека с таким тяжелым характером.
- Какого же черта он мог знать, что ты собираешься покупать у него лошадей? И потом, у нас на это нет времени. Надо поскорее вернуться в засаду.
Капитан Эрон смотрел вслед удалявшемуся фаэтону.
- Помяните мое слово, Пелхэм, он расскажет обо всем в Хаунслоу.
- Ну и пусть, - сказал виконт. - Он не пошлет за нами полицию, ведь мы ничего не взяли!
- Ни капельки, - мрачно проворчал Хоукинс. - А ведь у него под сиденьем был такой аппетитный сундучок! Чтоб я еще когда-нибудь связался с такими, как вы!
- Перестань, - сказал виконт. - У того, кто нам нужен, можешь забрать все, gb. угодно, но никого другого не грабь, пока ты со мной!
Они снова поднялись на холм и сошли с лошадей.
- Если я все это выдержу, то, наверное, займусь - как это называется? конокрадством. Не думал, что это так легко, - сказал капитан Эрон.
- Мне не нравится одежда, - проворчал виконт. - В ней чертовски жарко!
Сэр Роланд вздохнул.
- Прекрасные коренные! - мечтательно сказал он. Было уже далеко за полдень. Прогромыхал еще один фургон, сопровождаемый тремя всадниками, и дилижанс.
- Не могли же мы пропустить нашего приятеля, верно? - забеспокоился виконт.
- Единственное, что мы пропустили, так это наш обед, - ответил капитан Эрон, посмотрев на свои часы. - Уже три, а я в пять обедаю на Саут-стрит.
- У моей матери, да? - спросил виконт. - Так вот, предупреждаю, повар там отвратительный, Эдвард. Я его терпеть не могу. Кстати, это одна из причин, почему я снимаю квартиру. Что такое, Хоукинс?
- По дороге движется фаэтон, - сказал мистер Хоукинс. - Надеюсь, тот самый, - добавил он.
Когда экипаж приблизился настолько, что его можно было уже разглядеть, виконт сказал:
- Ну, Пом, похоже, это наш!
Маневр, так хорошо удавшийся с первым фаэтоном, и на этот раз прошел с успехом. Форейторы, испуганные тем, что их окружают четверо налетчиков, поспешно ретировались.
Капитан Эрон обстрелял их из своего пистолета, а виконт подскакал к экипажу и закричал с угрозой в голосе:
- Кошелек или жизнь! А ну, вылезай! В фаэтоне находились два господина.
Тот, что помоложе, быстро достал свой пистолет. Второй положил руку на его запястье.
- Не стреляй, мой дорогой мальчик, - спокойно сказал он. - Я бы предпочел, чтобы ты этого не делал.
Виконт быстро опустил пистолет и издал невнятное восклицание.
- Снова ошибся! - негодуя, пробурчал мистер Хоукинс. Из фаэтона неторопливо вышел эрл Рул. Его спокойный взгляд остановился на лошади виконта.
- И что же ты хочешь взять из моего кошелька, Пелхэм? - невозмутимо спросил он.
Глава 21
Около четырех часов дня в дверь загородного дома эрла Рула кто-то громко постучал. Горация, направлявшаяся в свою комнату, чтобы переодеться, замерла на месте и побледнела. Когда мажордом открыл дверь и она увидела на пороге тяжело дышащего сэра Роланда Поммроя, она вскрикнула и опрометью кинулась к нему.
- Боже мой, ч-что произошло? - воскликнула она. Сэр Роланд вежливо поклонился.