Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Детективная фантастика » Ходячие мертвецы. Падение Губернатора. Часть вторая - Джей Бонансинга

Ходячие мертвецы. Падение Губернатора. Часть вторая - Джей Бонансинга

Читать онлайн Ходячие мертвецы. Падение Губернатора. Часть вторая - Джей Бонансинга

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 73
Перейти на страницу:

Пикап медленно поехал прочь, и ходячие инстинктивно последовали за ним.

Не дожидаясь окончания операции, Губернатор решил, что местность уже достаточно чиста и пора положить этому конец, и отдал приказ стрелять. Убивать всех к чертям. Сейчас же. СЕЙЧАС ЖЕ!

СТРЕЛЯТЬ НА ПОРАЖЕНИЕ!

За оградами обитатели тюрьмы снова нырнули в укрытия, услышав выстрелы. Самые слабые прикрыли головы и остались на земле, другие поползли еще быстрее, старшие попытались помочь молодым. С востока силами стрелков, растянувшихся вдоль ограды, на тюрьму обрушивался настоящий шквал огня. Пули поднимали фонтанчики пыли, ударяясь о растрескавшийся бетон, свистели над площадками, высекали искры из мусорных баков, баскетбольных щитов, водосточных труб, канализационных решеток, огромных вентиляторов и кондиционеров. Лилли, не дыша, наводила винтовку и стреляла по движущимся целям. До нее долетали жуткие голоса. «ЛОЖИСЬ!» – крикнул какой-то человек, роняя женщину на землю. «ВСЕМ ЛЕЖАТЬ!» – проорал другой, с трудом повалив еще одну женщину, пытавшуюся укрыться от пуль. В тюрьме царила суматоха. Вооружены были немногие – если вообще хоть кто-то был вооружен. Это встревожило Лилли, и она приостановила огонь, отодвинув прицел от глаза. Пару секунд она просто смотрела, как старик – грузный, без рубашки, с бородой и длинными спутанными волосами – очертя голову бежал к двери. Вдруг пули прошли сквозь его плечо, исчертили кровавыми полосами волосатые руки и живот. Брызнула кровь, старик упал, и Лилли напряженно вздохнула.

Заметив другого мужчину, она вдруг узнала его.

Лилли взглянула в прицел – это точно был Рик Граймс, тот сукин сын, который организовал побег из Вудбери, который был главным у этих тварей, который вступил в перебранку с Губернатором, возможно, убил Мартинеса и сотворил бог знает что еще. Теперь он схватил какую-то женщину и орал ей прямо в лицо:

– НАДО ЗАЙТИ ВНУТРЬ! ЗДЕСЬ НЕГДЕ СПРЯТАТЬСЯ! ТЫ МЕНЯ СЛЫШИШЬ?!

Он потащил женщину к ближайшему зданию – до него было ярдов двадцать, а Лилли стояла от него ярдах в ста пятидесяти.

Она начала повторять про себя сухие уроки снайперской подготовки, преподнесенные Бобом, и это перечисление успокоило ее – совмести мушку с прицелом, вдохни, рассчитай угол падения, наложи на цель перекрестье прицела. Мужчина по имени Рик был у нее на мушке. Лилли задержала дыхание. Она начала давить на спусковой крючок… но в последний момент остановилась. Стоп. Что-то ярко блеснуло в глубинах ее сознания – что-то едва знакомое, почти рудиментарное, как ложный импульс синапса, – и перед мысленным взором замелькали образы, которые сменяли друг друга так быстро, что она не успевала их даже осмыслить.

Из-за танка, стоявшего в двадцати футах от нее, раздался голос Губернатора, и Лилли вздрогнула.

– Они у нас под колпаком! Еще немного, и они…

Губернатор резко замолчал, услышав металлический лязг пули, рикошетом ударившей по орудийной башне танка, пригнулся и посмотрел на северо-восточную сторожевую башню в противоположном углу тюрьмы. Остальные повернулись вслед за ним и вдруг увидели, как блеснул под солнцем ствол еще одного орудия – на башне сидел второй снайпер. Губернатор укрылся за танком. Сорвав с ремня рацию, он нажал на кнопку передачи и отдал раздраженный приказ:

– Снимите этого козла!

Два пулемета пятидесятого калибра, установленных на грузовиках, повернулись к северу, и Лилли сжала зубы, когда на башню обрушился оглушительный залп, сметающий все на своем пути. Высокие окна нестройно задребезжали, в бледно-голубое небо сияющими струями полетели мельчайшие осколки.

Не высовываясь из укрытия, Лилли боковым зрением заметила на территории тюрьмы новое движение. Многие из тех, кто лежал на земле, решили воспользоваться замешательством и со всех ног побежали к дверям в тюремные блоки. Губернатор тоже увидел это. Повернувшись, он крикнул стрелкам:

– ЭЙ! – он махнул рукой в сторону тюремного двора. – Они разбегаются! Скрываются в чертовых зданиях! – он показал на башню. – Чтобы убить этого урода, достаточно и нескольких человек! Думайте головой, черт вас дери!

Некоторые бойцы повернулись и стали, не целясь, стрелять по тюремному двору. Те, кто пытался добежать до укрытия, снова упали на землю, спасаясь от свистящих пуль. Лилли посмотрела в прицел. Обитатели тюрьмы старались добраться до оружия. Девочка-подросток с короткими черными волосами ползла к винтовке, крупный темнокожий мужчина копался в сумке, а женщина с дредами – Мишонн – вытаскивала небольшой, наверное девятимиллиметровый, пистолет из кобуры, пристегнутой к ремню мужчины. Затем с женщина с дредами развернулась на месте и начала стрелять. Мужчина последовал ее примеру и тоже сделал выстрел, а за ним еще один и еще.

– В УКРЫТИЕ! – прокричал Губернатор. – ВСЕ В УКРЫТИЕ!

Через несколько мгновений несколько бойцов армии Вудбери упало на землю.

Джонни Олдридж был настоящим перекати-полем, который в итоге осел в команде Мартинеса. Добрая душа, в свои сорок он знал по именам всех членов любой хеви-метал группы, которая хоть раз гастролировала по южным штатам в девяностых. Теперь он лежал в высокой траве совсем рядом с Лилли, которая даже чувствовала пропитавший его запах курева. Остекленевшие глаза мужчины были широко раскрыты в смерти, а кадык ритмично подергивался, пока из раны на шее толчками выливалась красная артериальная кровь. Лилли отвела взгляд и закрыла ему глаза. Ее сковал неописуемый ужас.

Она повернулась к Остину, который лежал рядом с ней на животе. Он с трудом сглотнул и не произнес ни слова, но все было и так написано у него на лице. В глазах юноши мелькнул страх. Лилли хотела было что-то сказать, но в этот момент огонь со стороны тюрьмы стих, в небе растворились последние отголоски выстрелов. Неужели они перезаряжали оружие? Неужели смогли добраться до зданий? Затем Лилли снова услышала голос Губернатора, в котором сквозили безумие и ярость:

– ОТСТУПАЕМ! ОТСТУПАЕМ, ЧЕРТ ВАС ДЕРИ!

Вокруг Лилли резко взревели моторы, послышался скрип передач, из выхлопных труб повалил дым. Голос Губернатора тонул в тарахтении машин.

– Черт, нужно перегруппироваться! Нужно взять себя в руки!

Лилли выбралась из укрытия, не поднимая головы, с опаской залезла в кабину грузовика, и распахнула пассажирскую дверцу для Остина. Тоже стараясь не высовываться и тяжело дыша, он занял свое место и поморщился, услышав новый залп со стороны тюремных оград. Краем глаза Лилли заметила Гейба, который как раз пробегал мимо танка.

Здоровяк остановился рядом с Губернатором, пытаясь отдышаться.

– Что думаете?

– Это не работает, – сказал Губернатор, обращаясь больше к самому себе, чем к Гейбу. Он сжал единственную руку в такой плотный кулак, что кожа перчатки хрустнула, и истерически прошипел: – ЭТО, МАТЬ ВАШУ, НЕ РАБОТАЕТ!

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 73
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ходячие мертвецы. Падение Губернатора. Часть вторая - Джей Бонансинга.
Комментарии