Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Альтернативная история » Дневник черной смерти - Энн Бенсон

Дневник черной смерти - Энн Бенсон

Читать онлайн Дневник черной смерти - Энн Бенсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 103
Перейти на страницу:

— Вино домашнего изготовления, из дикого винограда, — сообщил он с улыбкой. — Мы нашли его не так далеко отсюда.

Он вынул затычку в боку бочонка, и темно-красная жидкость хлынула в подставленные стаканы. Когда все получили свою долю, он поднял стакан.

— Приветствуем вас обоих в Ориндже и надеемся в будущем увидеть здесь других членов вашей общины. Мы приберегали это вино для особого случая, и все согласны с тем, что сейчас как раз такой случай и есть. Знаю, это были сумасшедшие дни для всех нас, но все кончилось просто замечательно. Тем не менее мы хотели бы извиниться перед Майклом за тот инцидент… ну, когда якобы его арестовали.

Майкл рассмеялся.

— Ничего не имею против того, чтобы быть запертым в вашей библиотеке.

— Мы так и поняли и поэтому взяли на себя смелость изготовить для вас библиотечную карточку.

Стив протянул ему маленький плоский кусок дерева с выжженной на нем надписью: «Публичная библиотека Оринджа».

Все захлопали; Майкл просиял. Стив повернулся к Джейни.

— И мы хотим поблагодарить вас за спасение одной из наших дочерей.

Среди собравшихся пронесся одобрительный, благоговейный шепот. Стив вручил ей что-то, завернутое в симпатичную голубую ткань и перевязанное льняной ленточкой. Джейни развязала ее, развернула ткань и увидела вырезанное из дерева сердечко на кожаном ремешке. Она надела его на шею и продемонстрировала остальным.

— Спасибо, — сказала она, — но это не только моя заслуга. Кристина больше меня заслуживает похвалы. Это она предложила способ изготовления инсулина. Лично я не знаю, как к этому и подступиться.

— Тем не менее, — заметил Стив, — вы знали, что с ним делать и сколько его давать — у нас здесь очень давно не было медика. Лейни кое-чему училась и делает, что в ее силах, но иметь возможность время от времени заполучить сюда доктора… это просто замечательно.

И потом сразу же поступило предложение, быстрее, чем ожидали Майкл и Джейни.

— Давайте перейдем прямо к делу, — продолжал Стив. — Мы предлагаем вам в некотором роде обмен. К взаимной выгоде. Мы будем отправлять к вам своих ремесленников, а вы к нам доктора и… ну, наверно, можно сказать, фармацевта. Ненадолго, естественно. — Он перевел взгляд с Майкла на Джейни. — Мы нужны друг другу в этом жестоком мире. Ну, что скажете?

Джейни и Майкл переглянулись.

— Дайте нам какое-то время.

Они поднялись и удалились в библиотеку. Первым заговорил Майкл.

— Я не совсем понимаю, что тут обсуждать. Это весьма разумно.

— Конечно, — сказала Джейни, — но я должна буду то и дело расставаться со своей семьей.

— Кое-кто из них тоже, — возразил Майкл. — Послушай, Джейни, это не будет происходить еженедельно. Может, раз в два-три месяца, всего на несколько дней, вроде странствующих лекарей древности. — Он специально ввернул это сравнение, зная, что она не сможет на него не среагировать. — Так делала дочь этого Алехандро… ну, в дневнике.

С его стороны это была нечестная игра, и Джейни никак не среагировала.

— Что мы реально будем с этого иметь?

— Жизнь станет легче, — просто ответил он.

Как она ни старалась, в голову не приходили аргументы для возражения.

— Не чаще одного раза в месяц, — сказала она. — Сегодня вечером и завтра утром я приму всех желающих, и потом мы возвращаемся.

— Думаю, это разумно.

Вернувшись за стол, они сообщили свое решение, которое, как они и ожидали, было с радостью принято.

* * *

— Ну, — сказала Джейни, обращаясь к сидящему перед ней мужчине средних лет, — вы, похоже, здоровы, как конь.

Это был плотник.

— Наверно, нужно сказать спасибо чистой работе на свежем воздухе.

— Скорее всего. Ваша единственная проблема тендинит.

Она снова ощупала его запястье. Плотник вздрогнул.

— Могу наложить шину, если хотите.

— Мне не так уж больно.

— Поначалу всегда не слишком больно.

— Сколько времени я должен носить шину?

— Это зависит от вас. Как минимум несколько дней, а потом можете снять ее и проверить, какие будут ощущения.

— Я ведь могу с ней работать? У меня тут есть пара дел.

— Если будете осторожны, хотя лучше дать руке покой. Пусть воспаление пройдет. Могут помочь тепло и увлажнение. Если возникнет боль, намочите полотенце горячей водой и оберните им запястье.

— А травы какие-нибудь не посоветуете?

— Кора серебристой ивы. Она содержит салицин, который по своему химическому составу схож с аспирином.

Джейни хотела добавить: «В следующий раз я привезу немного аспирина», но прикусила язык. Она провела инспекцию медицинских запасов Оринджа и обнаружила весьма удручающую картину. У них было всего двенадцать таблеток аспирина — старые, раскрошившиеся, посеревшие, приберегаемые для пресловутых дождливых дней. Джейни сомневалась, что они еще сохраняют свои химические свойства: лекарства, подобно аспирину представляющие собой более или менее сложные смеси, имеют скверную привычку со временем распадаться. И хотя требуемые для синтеза аспирина материалы фактически росли на деревьях, у Кристины уйдет немало времени, чтобы создать его. Сколько конкретно можно пожертвовать новым друзьям, станет ясно по мере того, как будут развиваться отношения с ними.

Прошлым вечером перед сном они с Майклом еще раз обсудили проблему нового союза.

«Не следует торопиться, — говорила она. — Прежде чем что-то отдать, нужно удостовериться, что в обмен мы получим желаемое».

«Знаешь, они наверняка сейчас рассуждают точно так же. В целом ты права, конечно; нужно продвигаться небольшими шажками. Со временем все само собой утрясется».

— Я, пожалуй, обойдусь без шины, — сказал плотник и встал. — Просто буду осторожен с рукой.

— Уж постарайтесь, — ответила Джейни. — Будем ждать вас — нам нужно починить ворота.

Все дети Оринджа оказались на редкость здоровы. Она детально расспрашивала взрослых об иммунизации — их самих и тех детей, которые родились во времена «до». Все люди старше пятидесяти были иммунизированы против оспы. Большинство переболели обычными детскими болезнями — корь, свинка, краснуха, ветряная оспа, — и все старшие дети получили соответствующие инъекции. Самыми уязвимыми были младшие, те, кто родился «после». Однако они жили не в открытом обществе, где риск подцепить инфекцию был гораздо выше; вынужденная изоляция защищала их. Тем не менее оспа им угрожала — если какими-то неведомыми путями она вырвалась бы из хранилищ в Атланте или Киеве.

— Кристину ждет большая работа, — сказала Джейни, перед отъездом отозвав Лейни в сторону.

* * *

Первая «делегация» состояла всего из одного электрика, долговязого чернокожего мужчины по имени Джеймс. Вся группа — Джейни, Майкл, Джеймс, Лейни и Эван — отправились в путь ранним утром следующего дня, прихватив с собой лишнего коня, чтобы везти поклажу. На возвращение ушло почти вдвое меньше времени, чем на дорогу туда.

Алекс и Сара выбежали им навстречу, но остановились как вкопанные при виде Джеймса.

Они, конечно, видели фотографии и фильмы, но вживую чернокожего человека — никогда.

«О Господи, пожалуйста, — мысленно взмолилась Джейни, слезая с коня, — пусть они ведут себя вежливо».

По счастью, ее молитва была услышана. Когда детей знакомили с Джеймсом, они только и сказали:

— Привет!

— Где папа? — спросила Джейни Алекса, выпустив его из объятий.

— В сарае. Я за ним сбегаю.

Он умчался, и вскоре Том вышел из сарая. Увидев, что жена вернулась в целости и сохранности, он выронил охапку сена, которую нес, и бросился к ней.

— Вы уж извините нас.

Джейни заключила Тома в объятия и на мгновение прижалась к нему. На то, чтобы объяснить присутствие Джеймса, много времени не потребовалось.

— Ну, выходит, моя жена не единственный человек, которого я по-настоящему рад видеть. — Том пожал Джеймсу руку и поднял взгляд к небу. — Мне, конечно, не хочется подгонять вас, но все еще достаточно светло; может, сходим на электростанцию, когда вы устроитесь?

Когда вскоре они пересекали площадку, откуда открывался вид вдаль, Том сказал:

— Довольно огорчительно видеть все эти вышки внизу, такие бесполезные.

— Они не были бы бесполезными, если бы на них подавался сигнал, — ответил Джеймс. — Если бы он откуда-то исходил.

Том остановился.

— Вы хотите сказать, что они все еще могут работать?

— Конечно. Это же всего лишь ретрансляционное оборудование. Никакой реальной «работы» они не делают, просто передают сигнал, генерируемый где-то в другом месте. Тут главное — сориентировать их в правильном направлении. Помните мертвые зоны, где сотовые телефоны не работали?

— Кто же не помнит?

— Это происходило там, где что-то мешало прохождению сигнала. Здания…

1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 103
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дневник черной смерти - Энн Бенсон.
Комментарии